ТЕКСТ 15
Sloka 15
Текст
Verš
сва̄рбхакасйа кр̣та̄гасах̣
двй-ан̇гулонам абхӯт тена
сандадхе ’нйач ча гопика̄
svārbhakasya kṛtāgasaḥ
dvy-aṅgulonam abhūt tena
sandadhe ’nyac ca gopikā
Пословный перевод
Synonyma
тат да̄ма — та (прочная веревка); бадхйама̄насйа — связываемого (матушкой Яшодой); сва-арбхакасйа — своего сына; кр̣та- а̄гасах̣ — совершившего проступок; дви-ан̇гула — на два пальца; ӯнам — недостающая; абхӯт — стала; тена — той (веревкой); сандадхе — соединила; анйат ча — другую (веревку); гопика̄ — матушка Яшода.
Перевод
Překlad
Пытаясь связать напроказившего ребенка, матушка Яшода увидела, что веревка оказалась на ширину двух пальцев короче, чем надо. Тогда, чтобы удлинить ее, она принесла еще одну веревку.
Když se matka Yaśodā snažila své zlobivé dítě svázat, viděla, že její provaz je o šířku dvou prstů krátký. Přinesla tedy jiný kus provazu, aby ho navázala.
Комментарий
Význam
Когда матушка Яшода попыталась Его связать, Кришна, являя Свое безграничное могущество, прежде всего сделал так, что веревка оказалась слишком короткой. Господь уже показал Свое беспредельное могущество, убив Путану, Шакатасуру и Тринаварту. А теперь Кришна продемонстрировал матушке Яшоде другое вибхути, проявление Своего могущества. «Если Я не соглашусь на это, — хотел показать ей Кришна, — ты не сможешь Меня связать». Поэтому, хотя матушка Яшода в своих попытках связать Кришну связывала друг с другом одну веревку за другой, у нее ничего не получалось. Но, когда Кришна согласился на это, ей удалось Его связать. Иными словами, человек может испытывать трансцендентную любовь к Кришне, однако это еще не значит, что он сможет управлять Кришной. Только когда Кришна доволен чьим-либо преданным служением, Он делает все Сам. Севонмукхе хи джихва̄дау свайам эва спхуратй адах̣. По мере того как преданный совершенствуется в своем служении, Кришна открывает Себя ему все больше и больше. Джихва̄дау: это служение начинается с языка, то есть с воспевания Кришны и принятия прасада Кришны.
Zde je první fáze toho, jak Kṛṣṇa ukazoval svou neomezenou moc matce Yaśodě, která se Ho snažila spoutat-provaz byl příliš krátký. Pán již projevil svou nekonečnou sílu tím, že zabil Pūtanu, Śakatāsuru a Tṛṇāvartu, a nyní předvádí matce Yaśodě další vibhūti neboli ukázku své síly. Přál si dát najevo: “Nemůžeš Mě spoutat, dokud sám nebudu chtít.” Proto mohla matka Yaśodā ve své snaze o svázání Kṛṣṇy přidávat jeden provaz za druhým, ale její úsilí skončilo vždy nezdarem. Jakmile však Kṛṣṇa svolil, povedlo se jí to. Jinými slovy-oddaný musí mít ke Kṛṣṇovi vztah transcendentální lásky, ale to neznamená, že může Kṛṣṇu ovládat. Kṛṣṇa udělá všechno sám, když je spokojený s oddanou službou. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ. S tím, jak oddaný dělá pokrok ve své službě, Kṛṣṇa mu vyjevuje více a více. Jihvādau-tato služba začíná jazykem, zpíváním a jedením Kṛṣṇova prasādam.
на бхавед гра̄хйам индрийаих̣
севонмукхе хи джихва̄дау
свайам эва спхуратй адах̣
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ
(Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.234)
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234)