ТЕКСТ 32
Text 32
Текст
Text
на̄хам̇ сан̇каршан̣о брахман
на кр̣шн̣ах̣ ка̄ршн̣ир эва ча
ахам̇ ва̄ арджуно на̄ма
га̄н̣д̣ӣвам̇ йасйа ваи дханух̣
nāhaṁ saṅkarṣaṇo brahman
na kṛṣṇaḥ kārṣṇir eva ca
ahaṁ vā arjuno nāma
gāṇḍīvaṁ yasya vai dhanuḥ
Пословный перевод
Synonyms
ш́рӣ-арджунах̣ ува̄ча — Шри Арджуна сказал; на — не; ахам — я; сан̇каршан̣ах̣ — Господь Баларама; брахман — о брахман; на — не; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; ка̄ршн̣их̣ — потомок Господа Кришны; эва ча — даже; ахам — я; ваи — несомненно; арджунах̣ на̄ма — по имени Арджуна; га̄н̣д̣ӣвам — Гандива; йасйа — чей; ваи — в самом деле; дханух̣ — лук.
śrī-arjunaḥ uvāca — Śrī Arjuna said; na — not; aham — I; saṅkarṣaṇaḥ — Lord Balarāma; brahman — O brāhmaṇa; na — not; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; kārṣṇiḥ — a descendant of Lord Kṛṣṇa; eva ca — even; aham — I; vai — indeed; arjunaḥ nāma — the one known as Arjuna; gāṇḍīvam — Gāṇḍīva; yasya — whose; vai — indeed; dhanuḥ — bow.
Перевод
Translation
Шри Арджуна сказал: О брахман, я не Господь Санкаршана, не Господь Кришна и даже не сын Кришны. Но я — Арджуна, обладатель лука Гандива.
Śrī Arjuna said: I am neither Lord Saṅkarṣaṇa, O brāhmaṇa, nor Lord Kṛṣṇa, nor even Kṛṣṇa’s son. Rather, I am Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow.