Skip to main content

ТЕКСТ 19

Text 19

Текст

Text

брахма те хр̣дайам̇ ш́уклам̇
тапах̣-сва̄дхйа̄йа-сам̇йамаих̣
йатропалабдхам̇ сад вйактам
авйактам̇ ча татах̣ парам
brahma te hṛdayaṁ śuklaṁ
tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥ
yatropalabdhaṁ sad vyaktam
avyaktaṁ ca tataḥ param

Пословный перевод

Synonyms

брахма — Веды; те — Твое; хр̣дайам — сердце; ш́уклам — чистое; тапах̣ — аскезой; сва̄дхйа̄йа — изучением; сам̇йамаих̣ — и самообузданием; йатра — в котором; упалабдхам — наблюдается; сат — чистое духовное бытие; вйактам — проявленное (продукты материального творения); авйактам — непроявленное (тонкие причины творения); ча — и; татах̣ — этому; парам — трансцендентное.

brahma — the Vedas; te — Your; hṛdayam — heart; śuklam — pure; tapaḥ — by austerities; svādhyāya — study; saṁyamaiḥ — and self-control; yatra — in which; upalabdham — perceived; sat — pure spiritual existence; vyaktam — the manifest (products of material creation); avyaktam — the unmanifest (subtle causes of creation); ca — and; tataḥ — to that; param — transcendental.

Перевод

Translation

Веды — это Твое безукоризненно чистейшее сердце. Благодаря им человек, который совершает аскезу, изучает их и учится владеть собой, может увидеть проявленное, непроявленное, а также чистое бытие, трансцендентное обоим этим состояниям.

The Vedas are Your spotless heart, and through them one can perceive — by means of austerity, study and self-control — the manifest, the unmanifest and the pure existence transcendental to both.

Комментарий

Purport

Вьякта, «проявленное», — это объекты, которые мы видим в этом мире, а авьякта это тонкие, глубинные причины мироздания. Веды указывают нам путь к трансцендентному миру — миру Брахмана, который лежит за пределами всех материальных причин и следствий.

Vyakta, “the manifest,” consists of the visible things of this world, and avyakta consists of the subtle, underlying causes of cosmic creation. The Vedas point toward the transcendental realm of Brahman, which lies beyond all material cause and effect.