Skip to main content

ТЕКСТ 27

Text 27

Текст

Text

этад-артхо хи локе ’сминн
авата̄ро майа̄ кр̣тах̣
вадхйа̄ ме дхарма-дхваджинас
те хи па̄такино ’дхика̄х̣
etad-artho hi loke ’sminn
avatāro mayā kṛtaḥ
vadhyā me dharma-dhvajinas
te hi pātakino ’dhikāḥ

Пословный перевод

Synonyms

этат — для этой; артхах̣ — цели; хи — несомненно; локе — в мир; асмин — этот; авата̄рах̣ — нисшествие; майа̄ — Мной; кр̣тах̣ — совершено; вадхйа̄х̣ — должны быть убиты; ме — Мной; дхарма-дхваджинах̣ — те, кто выдает себя за религиозного человека; те — они; хи — несомненно; па̄такинах̣ — греховные; адхика̄х̣ — самые.

etat — for this; arthaḥ — purpose; hi — indeed; loke — into the world; asmin — this; avatāraḥ — descent; mayā — by Me; kṛtaḥ — done; vadhyāḥ — to be killed; me — by Me; dharma-dhvajinaḥ — those who pose as religious; te — they; hi — indeed; pātakinaḥ — sinful; adhikāḥ — most.

Перевод

Translation

Я пришел в этот мир как раз для того, чтобы убивать таких лицемеров, которые выдают себя за поборников религии. Поистине, они — самые отъявленные негодяи и грешники.

The very purpose of My descent into this world is to kill such hypocrites who pretend to be religious. Indeed, they are the most sinful rascals.

Комментарий

Purport

Господь Баларама вовсе не собирался спускать Ромахаршане его оскорбление. Господь нисшел на Землю только для того, чтобы уничтожать тех, кто строит из себя поборников религии, но при этом даже не выказывает уважения Верховной Личности Бога.

Lord Balarāma was not prepared to overlook Romaharṣaṇa’s offense. The Lord had descended specifically to eliminate those who claim to be great religious leaders but do not even respect the Supreme Personality of Godhead.