Skip to main content

ТЕКСТ 27

Text 27

Текст

Text

этад-артхо хи локе ’сминн
аватро май кта
вадхй ме дхарма-дхваджинас
те хи птакино ’дхик
etad-artho hi loke ’sminn
avatāro mayā kṛtaḥ
vadhyā me dharma-dhvajinas
te hi pātakino ’dhikāḥ

Пословный перевод

Synonyms

этат — для этой; артха — цели; хи — несомненно; локе — в мир; асмин — этот; аватра — нисшествие; май — Мной; кта — совершено; вадхй — должны быть убиты; ме — Мной; дхарма-дхваджина — те, кто выдает себя за религиозного человека; те — они; хи — несомненно; птакина — греховные; адхик — самые.

etat — for this; arthaḥ — purpose; hi — indeed; loke — into the world; asmin — this; avatāraḥ — descent; mayā — by Me; kṛtaḥ — done; vadhyāḥ — to be killed; me — by Me; dharma-dhvajinaḥ — those who pose as religious; te — they; hi — indeed; pātakinaḥ — sinful; adhikāḥ — most.

Перевод

Translation

Я пришел в этот мир как раз для того, чтобы убивать таких лицемеров, которые выдают себя за поборников религии. Поистине, они — самые отъявленные негодяи и грешники.

The very purpose of My descent into this world is to kill such hypocrites who pretend to be religious. Indeed, they are the most sinful rascals.

Комментарий

Purport

Господь Баларама вовсе не собирался спускать Ромахаршане его оскорбление. Господь нисшел на Землю только для того, чтобы уничтожать тех, кто строит из себя поборников религии, но при этом даже не выказывает уважения Верховной Личности Бога.

Lord Balarāma was not prepared to overlook Romaharṣaṇa’s offense. The Lord had descended specifically to eliminate those who claim to be great religious leaders but do not even respect the Supreme Personality of Godhead.