Skip to main content

ТЕКСТ 4

Text 4

Текст

Text

ити мӯд̣хах̣ пратиджн̃а̄йа
девам̇ паш́у-патим̇ прабхум
а̄ра̄дхайа̄м а̄са нр̣пах̣
па̄м̇ш́у-мушт̣им̇ сакр̣д грасан
iti mūḍhaḥ pratijñāya
devaṁ paśu-patiṁ prabhum
ārādhayām āsa nṛpaḥ
pāṁśu-muṣṭiṁ sakṛd grasan

Пословный перевод

Synonyms

ити — с этими словами; мӯд̣хах̣ — глупец; пратиджн̃а̄йа — поклявшись; девам — Господу; паш́у-патим — Шиве, защитнику людей, подобных животным; прабхум — своему господину; а̄ра̄дхайа̄м а̄са — поклонялся; нр̣пах̣ — царь; па̄м̇ш́у — пыли; мушт̣им — горсть; сакр̣т — единожды (в день); грасан — съедая.

iti — with these words; mūḍhaḥ — the fool; pratijñāya — having vowed; devam — the lord; paśu-patim — Śiva, the protector of animallike men; prabhum — his master; āradhayām āsa — worshiped; nṛpaḥ — the King; pāṁśu — of dust; muṣṭim — a handful; sakṛt — once (daily); grasan — eating.

Перевод

Translation

Дав эту клятву, глупый царь стал поклоняться Господу Пашупати [Шиве]. Каждый день он съедал только одну пригоршню пыли.

Having thus made his vow, the foolish King proceeded to worship Lord Paśupati [Śiva] as his deity by eating a handful of dust each day, and nothing more.