Skip to main content

ТЕКСТ 54

Text 54

Текст

Text

йа идам̇ кӣртайед вишн̣ох̣
карма чаидйа-вадха̄дикам
ра̄джа-мокшам̇ вита̄нам̇ ча
сарва-па̄паих̣ прамучйате
ya idaṁ kīrtayed viṣṇoḥ
karma caidya-vadhādikam
rāja-mokṣaṁ vitānaṁ ca
sarva-pāpaiḥ pramucyate

Пословный перевод

Synonyms

йах̣ — кто; идам — эти; кӣртайет — воспевает; вишн̣ох̣ — Господа Вишну; карма — деяния; чаидйа-вадха — убийство Шишупалы; а̄дикам — и так далее; ра̄джа — царей (которых взял в плен Джарасандха); мокшам — спасение; вита̄нам — жертвоприношение; ча — и; сарва — от всех; па̄паих̣ — последствий грехов; прамучйате — он освобождается.

yaḥ — who; idam — these; kīrtayet — chants; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; karma — activities; caidya-vadha — the killing of Śiśupāla; ādikam — and so on; rāja — of the kings (who were imprisoned by Jarāsandha); mokṣam — the deliverance; vitānam — the sacrifice; ca — and; sarva — from all; pāpaiḥ — sinful reactions; pramucyate — he is freed.

Перевод

Translation

Тот, кто воспевает эти деяния Господа Вишну, рассказывая другим о гибели Шишупалы, об освобождении царей и о жертвоприношении раджасуя, освобождается от всех грехов.

One who recites these activities of Lord Viṣṇu, including the killing of Śiśupāla, the deliverance of the kings and the performance of the Rājasūya sacrifice, is freed from all sins.

Комментарий

Purport

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к семьдесят четвертой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Освобождение Шишупалы во время жертвоприношения раджасуя».

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Seventy-fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Deliverance of Śiśupāla at the Rājasūya Sacrifice.”