ТЕКСТ 12
Text 12
Текст
Text
прӣтах̣ пхулла-мукха̄мбуджах̣
бхра̄тР̣̄н диг-виджайе ’йун̇кта
вишн̣у-теджопабр̣м̇хита̄н
niśamya bhagavad-gītaṁ
prītaḥ phulla-mukhāmbujaḥ
bhrātṝn dig-vijaye ’yuṅkta
viṣṇu-tejopabṛṁhitān
Пословный перевод
Synonyms
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шука сказал; ниш́амйа — выслушав; бхагават — Верховного Господа; гӣтам — песнь; прӣтах̣ — довольный; пхулла — цветущее; мукха — его лицо; амбуджах̣ — подобное лотосу; бхра̄тР̣̄н — своих братьев; дик — всех направлений; виджайе — в покорении; айун̇кта — занял; вишн̣у — Господа Вишну; теджах̣ — энергией; упабр̣м̇хита̄н — подкрепленные.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śuka said; niśamya — hearing; bhagavat — of the Supreme Lord; gītam — the song; prītaḥ — pleased; phulla — blossoming; mukha — his face; ambujaḥ — lotuslike; bhrātṝn — his brothers; dik — of all the directions; vijaye — in the conquest; ayuṅkta — engaged; viṣṇu — of Lord Viṣṇu; tejaḥ — with the potency; upabṛṁhitān — fortified.
Перевод
Translation
Шукадева Госвами сказал: Слова, пропетые Верховным Господом, обрадовали царя Юдхиштхиру, и лицо его расцвело, словно лотос. Выслушав Его, он отправил своих братьев, которых Господь Вишну наделил могуществом, покорять все стороны света.
Śukadeva Gosvāmī said: Upon hearing these words sung by the Supreme Lord, King Yudhiṣṭhira became joyful, and his face blossomed like a lotus. Thus he sent forth his brothers, who were empowered with Lord Viṣṇu’s potency, to conquer all directions.