Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.72.10

Текст

эте те бхра̄таро ра̄джал̐
лока-па̄ла̄м̇ш́а-самбхава̄х̣
джито ’смй а̄тмавата̄ те ’хам̇
дурджайо йо ’кр̣та̄тмабхих̣

Пословный перевод

эте — эти; те — твои; бхра̄тарах̣ — братья; ра̄джан — о царь; лока — планет; па̄ла — главных полубогов; ам̇ш́а — как частичные воплощения; самбхава̄х̣ — рожденные; джитах̣ — побежден; асми — есть; а̄тма-вата̄ — владеющим собой; те — тобой; ахам — Я; дурджайах̣ — непобедимый; йах̣ — кто; акр̣та-а̄тмабхих̣ — теми, кто не обуздал свои чувства.

Перевод

О царь, твои братья — частичные воплощения полубогов, управляющих различными планетами. А ты исполнен такого самообладания, что смог победить даже Меня, кого не могут победить те, кто не обуздал свои чувства.

Комментарий

Шрила Прабхупада пишет в книге «Кришна, Верховная Личность Бога»: «Известно, что Бхима был рожден от полубога Ваю, Арджуна — от Индры, а сам царь Юдхиштхира — от Ямараджи». Далее Шрила Прабхупада утверждает: «Господь Кришна сказал Юдхиштхире, что Его может победить своей любовью тот, кто подчинил себе чувства. Тот же, кто не обуздал чувства, не сумеет покорить Верховную Личность Бога. Таков секрет преданного служения. Обуздать чувства — значит все время использовать их в служении Господу. Братьев Пандавов отличало то, что они всегда занимали чувства в преданном служении. Используя таким образом свои чувства, преданный очищает их и начинает служить Господу с истинной, трансцендентной любовью. Так он покоряет Господа».