Skip to main content

ТЕКСТ 36

Text 36

Текст

Text

татра татропасагамйа
паур магала-пайа
чакру сапарй кшйа
реӣ-мукхй хатаинаса
tatra tatropasaṅgamya
paurā maṅgala-pāṇayaḥ
cakruḥ saparyāṁ kṛṣṇāya
śreṇī-mukhyā hatainasaḥ

Пословный перевод

Synonyms

татра татра — в разных местах; упасагамйа — появляясь; паур — жители города; магала — благоприятные подношения; пайа — в их руках; чакру — совершали; сапарйм — поклонение; кшйа — Господу Кришне; реӣ — союзов; мукхй — гла́вы; хата — уничтожены; энаса — чьи грехи.

tatra tatra — in various places; upasaṅgamya — approaching; paurāḥ — citizens of the city; maṅgala — auspicious offerings; pāṇayaḥ — in their hands; cakruḥ — performed; saparyām — worship; kṛṣṇāya — for Lord Kṛṣṇa; śreṇī — of occupational guilds; mukhyāḥ — the leaders; hata — eradicated; enasaḥ — whose sins.

Перевод

Translation

В разных местах города к Господу Кришне подходили горожане, неся в руках благоприятные подношения, а безгрешные главы торговых и ремесленных цехов поклонялись Ему.

In various places citizens of the city came forward holding auspicious offerings for Lord Kṛṣṇa, and sinless leaders of occupational guilds came forward to worship the Lord.

Комментарий

Purport

Шрила Прабхупада пишет: «Когда процессия останавливалась, богатые, всеми уважаемые и безгрешные горожане, приветствуя Господа Кришну, подносили Ему достойные дары. Так жители Хастинапура поклонялись Господу, считая себя Его покорными слугами».

Śrīla Prabhupāda writes: “While Lord Kṛṣṇa was thus passing on the road, at intervals some of the citizens, who were all rich, respectable and freed from sinful activities, presented auspicious articles to the Lord, just to offer Him a reception to the city. Thus they worshiped Him as humble servitors.”