Skip to main content

ТЕКСТ 21

Sloka 21

Текст

Verš

гокулам̇ сарвам а̄вр̣н̣ван
мушн̣ам̇ш́ чакшӯм̇ши рен̣убхих̣
ӣрайан сумаха̄-гхора-ш́абдена прадиш́о диш́ах̣
gokulaṁ sarvam āvṛṇvan
muṣṇaṁś cakṣūṁṣi reṇubhiḥ
īrayan sumahā-ghora-
śabdena pradiśo diśaḥ

Пословный перевод

Synonyma

гокулам — территорию, называемую Гокулой; сарвам — всю; а̄вр̣н̣ван — окутывающий; мушн̣ан — уносящий; чакшӯм̇ши — способность видеть; рен̣убхих̣ — пылинками; ӣрайан — гремящий; су-маха̄- гхора — ужасным и тяжким; ш́абдена — звуком; прадиш́ах̣ диш́ах̣ — проникающий повсюду, во всех направлениях.

gokulam — celé území nazývané Gokula; sarvam — všude; āvṛṇvan — když zahalil; muṣṇan — odebral; cakṣūṁṣi — schopnost vidět; reṇubhiḥ — částečkami prachu; īrayan — vydával; su-mahā-ghora — děsivý a tísnivý; śabdena — zvukem; pradiśaḥ diśaḥ — rozléhal se všude, do všech stran.

Перевод

Překlad

Покрыв пылью всю Гокулу, этот демон в образе ураганного ветра затмил зрение всех ее обитателей и стал выть, наводя ужас на всех.

Tento démon zahalil v podobě mocného větrného víru celou Gokulu částečkami prachu, všem znemožnil vidět a začal vydávat velmi hrůzostrašný zvuk, který se rozléhal všude.

Комментарий

Význam

Тринавартасура обернулся вихрем и устроил пыльную бурю надо всей Гокулой, так что было невозможно разглядеть что-либо даже вблизи.

Tṛṇāvarta se proměnil ve větrný vír a prašnou bouří zahalil celé území nazývané Gokula, takže nikdo neviděl ani tu nejbližší věc.