ТЕКСТ 11
Text 11
Текст
Text
нишпӣд̣йама̄на̄кхила-джӣва-марман̣и
вивр̣тйа нетре чаран̣ау бхуджау мухух̣
прасвинна-га̄тра̄ кшипатӣ рурода ха
niṣpīḍyamānākhila-jīva-marmaṇi
vivṛtya netre caraṇau bhujau muhuḥ
prasvinna-gātrā kṣipatī ruroda ha
Пословный перевод
Synonyms
са̄ — она (ракшаси Путана); мун̃ча — отпусти; мун̃ча — отпусти; алам — хватит (сосать мою грудь); ити — так; прабха̄шин̣ӣ — плачущая; нишпӣд̣йама̄на̄ — сдавленная; акхила-джӣва-марман̣и — во всех жизненно важных точках ее тела; вивр̣тйа — широко раскрыв; нетре — глаза; чаран̣ау — обе ноги; бхуджау — обе руки; мухух̣ — снова и снова; прасвинна-га̄тра̄ — та, чье тело покрылось испариной; кшипатӣ — разбрасывающая; рурода — зарыдала; ха — поистине.
sā — she (Pūtanā Rākṣasī); muñca — give up; muñca — give up; alam — suck my breast no longer; iti — thus; prabhāṣiṇī — crying; niṣpīḍyamānā — being pressed severely; akhila-jīva-marmaṇi — in every center of her vitality; vivṛtya — opening wide; netre — her two eyes; caraṇau — two legs; bhujau — two hands; muhuḥ — again and again; prasvinna-gātrā — with her body perspiring; kṣipatī — throwing; ruroda — cried severely; ha — indeed.
Перевод
Translation
Испытывая невыносимое давление во всех жизненно важных точках своего тела, демоница Путана закричала: «Отпусти меня, отпусти же меня! Хватит сосать мою грудь!» С выкатившимися глазами, судорожно дергающимися руками и ногами, вся покрывшаяся испариной, она громко не переставая кричала.
Unbearably pressed in every vital point, the demon Pūtanā began to cry, “Please leave me, leave me! Suck my breast no longer!” Perspiring, her eyes wide open and her arms and legs flailing, she cried very loudly again and again.
Комментарий
Purport
Кришна сурово наказал ракшаси. Она раскинула руки и ноги, а Кришна еще стал пинать эту злодейку, чтобы наказать ее по заслугам.
The Rākṣasī was severely punished by Kṛṣṇa. She threw her arms and legs about, and Kṛṣṇa also began to kick her with His legs to punish her properly for her mischievous activities.