Шримад-бхагаватам 10.55.38
Текст
девакӣ васудеваш́ ча
кр̣шн̣а-ра̄мау татха̄ стрийах̣
дампатӣ тау паришваджйа
рукмин̣ӣ ча йайур мудам
кр̣шн̣а-ра̄мау татха̄ стрийах̣
дампатӣ тау паришваджйа
рукмин̣ӣ ча йайур мудам
Пословный перевод
девакӣ — Деваки; васудевах̣ — Васудева; ча — и; кр̣шн̣а-ра̄мау — Кришна и Баларама; татха̄ — также; стрийах̣ — женщины; дам- патӣ — мужа и жену; тау — этих двоих; паришваджйа — обняв; рукмин̣ӣ — Рукмини; ча — и; йайух̣ мудам — они возликовали.
Перевод
На радостях Деваки, Васудева, Кришна, Баларама, а также царица Рукмини и остальные присутствовавшие там женщины стали обнимать юную чету.