Skip to main content

ТЕКСТ 39

Text 39

Текст

Text

эвам̇ према-кала̄-баддха̄
ваданти сма пураукасах̣
канйа̄ ча̄нтах̣-пура̄т пра̄га̄д
бхат̣аир гупта̄мбика̄лайам
evaṁ prema-kalā-baddhā
vadanti sma puraukasaḥ
kanyā cāntaḥ-purāt prāgād
bhaṭair guptāmbikālayam

Пословный перевод

Synonyms

эвам — таким образом; према — чистой любви; кала̄ — приливом; баддха̄х̣ — охваченные; ваданти сма — они говорили; пура- окасах̣ — жители города; канйа̄ — невеста; ча — и; антах̣-пура̄т — из внутренней части дворца; пра̄га̄т — отправилась; бхат̣аих̣ — стражами; гупта̄ — защищаемая; амбика̄-а̄лайам — к храму богини Амбики.

evam — thus; prema — of pure love; kalā — by the increase; baddhāḥ — bound; vadanti sma — they spoke; pura-okasaḥ — the residents of the city; kanyā — the bride; ca — and; antaḥ-purāt — from the inner palace; prāgāt — went out; bhaṭaiḥ — by guards; guptā — protected; ambikā-ālayam — to the temple of Goddess Ambikā.

Перевод

Translation

Так говорили горожане в приливе любви к Господу. Тем временем невеста покинула внутренние покои дворца и в сопровождении многочисленной охраны направилась в храм Амбики.

Bound by their swelling love, the city’s residents spoke in this way. Then the bride, protected by guards, left the inner palace to visit the temple of Ambikā.

Комментарий

Purport

Шрила Вишванатха Чакраварти цитирует словарь «Медини», в котором дается следующее определение слова кала̄: кала̄ мӯле правр̣ддхау сйа̄ч чхила̄да̄в ам̇ш́а-ма̄траке. «Слово кала̄ означает „корень“, „нарастание“, „камень“ или „часть“».

Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes the Medinī dictionary’s definition of the word kalā as follows: kalā mūle pravṛddhau syāc chilādāv aṁśa-mātrake. “The word kalā means ‘a root,’ ‘increase,’ ‘a stone’ or ‘a mere part.’”