Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.51.42

Текст

со ’хам̇ тава̄нуграха̄ртхам̇
гуха̄м эта̄м упа̄гатах̣
пра̄ртхитах̣ прачурам̇ пӯрвам̇
твайа̄хам̇ бхакта-ватсалах̣

Пословный перевод

сах̣ — та самая личность; ахам — Я; тава — твоего; ануграха — блага; артхам — ради; гуха̄м — к пещере; эта̄м — этой; упа̄гатах̣ — приблизился; пра̄ртхитах̣ — услышавший молитвы; прачурам — многочисленные; пӯрвам — прежде; твайа̄ — твои; ахам — Я; бхакта — тех, кто предан Мне; ватсалах̣ — любящий.

Перевод

Раньше ты часто молился Мне, и потому Я Сам пришел в эту пещеру, чтобы пролить на тебя Свою милость, ведь Я люблю Своих преданных.

Комментарий

Из этого стиха явствует, что Мучукунда был преданным Верховного Господа. Он молил Господа о встрече, и теперь Шри Кришна ответил на его горячую мольбу.