Skip to main content

ТЕКСТ 31

Text 31

Текст

Texto

ш́рӣ-васудева ува̄ча
каро ваи ва̄ршико датто
ра̄джн̃е др̣шт̣а̄ вайам̇ ча вах̣
неха стхейам̇ баху-титхам̇
сантй утпа̄та̄ш́ ча гокуле
śrī-vasudeva uvāca
karo vai vārṣiko datto
rājñe dṛṣṭā vayaṁ ca vaḥ
neha stheyaṁ bahu-tithaṁ
santy utpātāś ca gokule

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́рӣ-васудевах̣ ува̄ча — Шри Васудева ответил; карах̣ — подати; ваи — поистине; ва̄ршиках̣ — годовые; даттах̣ — уплачены; ра̄джн̃е — царю; др̣шт̣а̄х̣ — увидевшиеся; вайам ча — мы двое; вах̣ — тебя; на — не; иха — здесь; стхейам — место, где следует находиться; баху-титхам — много дней; санти — происходят; утпа̄та̄х̣ ча — беспокойства; гокуле — в Гокуле, твоем доме.

śrī-vasudevaḥ uvāca — Śrī Vasudeva contestó; karaḥ — los impuestos; vai — en verdad; vārṣikaḥ — anuales; dattaḥ — ya han sido pagados por ti; rājñe — al rey; dṛṣṭāḥ — nos hemos visto; vayam ca — los dos; vaḥ — de ti; na — no; iha — en este lugar; stheyam — debes quedarte; bahu-titham — muchos días; santi — puede haber; utpātāḥ ca — muchos trastornos; gokule — en tu hogar, Gokula.

Перевод

Traducción

Васудева сказал Махарадже Нанде: Теперь, мой дорогой брат, после того как ты заплатил ежегодную дань Камсе и повидался со мной, не задерживайся здесь надолго. Я думаю, что тебе лучше вернуться в Гокулу, потому что без тебя там может случиться что-то плохое.

Vasudeva dijo a Nanda Mahārāja: Mi querido hermano, ahora que ya me has visto y que has pagado a Kaṁsa los impuestos de este año, no te quedes aquí muchos días más. Es mejor que regreses a Gokula, pues sé que podría haber problemas allí.