Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.49.31

Текст

ш́аш́ам̇са ра̄ма-кр̣шн̣а̄бхйа̄м̇
дхр̣тара̄шт̣ра-вичешт̣итам
па̄н̣дава̄н прати кауравйа
йад-артхам̇ прешитах̣ свайам

Пословный перевод

ш́аш́ам̇са — он доложил; ра̄ма-кр̣шн̣а̄бхйа̄м — Господу Балараме и Господу Кришне; дхр̣тара̄шт̣ра-вичешт̣итам — о поведении царя Дхритараштры; па̄н̣д̣ава̄н прати — по отношению к сыновьям Панду; кауравйа — о потомок Куру (Парикшит); йат — ради которой; артхам — цели; прешитах̣ — посланный; свайам — сам.

Перевод

Акрура сообщил Господу Балараме и Господу Кришне о том, как обращается с Пандавами царь Дхритараштра. О потомок Куру, так Акрура исполнил миссию, с которой он был послан в Хастинапур.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сорок девятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Миссия Акруры в Хастинапуре».