Skip to main content

ТЕКСТ 3

Text 3

Текст

Text

йатха̄вад упасан̇гамйа
бандхубхир га̄ндинӣ-сутах̣
сампр̣шт̣ас таих̣ сухр̣д-ва̄рта̄м̇
свайам̇ ча̄пр̣ччхад авйайам
yathāvad upasaṅgamya
bandhubhir gāndinī-sutaḥ
sampṛṣṭas taiḥ suhṛd-vārtāṁ
svayaṁ cāpṛcchad avyayam

Пословный перевод

Synonyms

йатха̄-ват — как положено; упасан̇гамйа — встретившись; бандхубхих̣ — со своими родственниками и друзьями; га̄ндинӣ-сутах̣ — Акрура, сын Гандини; сампр̣шт̣ах̣ — вопрошаемый; таих̣ — ими; сухр̣т — о своих близких; ва̄рта̄м — о новостях; свайам — сам; ча — также; апр̣ччхат — осведомился; авйайам — об их благополучии.

yathā-vat — appropriately; upasaṅgamya — meeting; bandhubhiḥ — with his relatives and friends; gāndinī-sutaḥ — Akrūra, son of Gāndinī; sampṛṣṭaḥ — inquired from; taiḥ — by them; suhṛt — of their dear ones; vārtām — for news; svayam — himself; ca — in addition; apṛcchat — asked; avyayam — about their well-being.

Перевод

Translation

После того как Акрура, сын Гандини, поприветствовал, как полагается, всех своих родственников и друзей, они стали расспрашивать его, что нового у членов их семей, а он в ответ осведомился о том, как обстоят их дела.

After Akrūra, the son of Gāndinī, had appropriately greeted all his relatives and friends, they asked him for news of their family members, and he in turn asked about their welfare.