Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.49.29

Текст

йо дурвимара-патхай ниджа-мйайеда
сшв гун вибхаджате тад-ануправиша
тасмаи намо дуравабодха-вихра-тантра-
сасра-чакра-гатайе парамеварйа

Пословный перевод

йа — кто; дурвимара — непостижим; патхай — чей путь; ниджа — Своей собственной; мйай — энергией творения; идам — эту вселенную; сшв — создавая; гун — ее гуны; вибхаджате — Он распространяет; тат — в нее; ануправиша — входя; тасмаи — Ему; нама — поклоны; дуравабодха — необъяснимый; вихра — чьих развлечений; тантра — смысл; сасра — рождения и смерти; чакра — круговорот; гатайе — и освобождение (исходящее от кого); парама-ӣварйа — верховному повелителю.

Перевод

Я в почтении склоняюсь перед Господом, Верховной Личностью, который с помощью Своей непостижимой материальной энергии творит вселенную, а затем, входя в нее, распространяет в ней гуны материальной природы. Он, чьи игры непостижимы, помещает живое существо в рабство рождения и смерти, и Он же освобождает из этих пут.

Комментарий

В конечном счете Дхритараштра был не простым смертным, а одним из спутников Верховного Господа, Кришны. Без сомнения, обычному человеку не под силу создать такую глубокую философскую молитву.