Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.48.10

Текст

тасйаи кма-вара даттв
мнайитв ча мна-да
саходдхавена сарвеа
сва-дхмгамад ддхимат

Пословный перевод

тасйаи — ей; кма — материального желания; варам — благословение ей; даттв — даровав; мнайитв — оказав ей почтение; ча — и; мна-да — Он, оказывающий почтение другим; саха уддхавена — вместе с Уддхавой; сарва-ӣа — Господь всех живых существ; сва — в Свою; дхма — обитель; агамат — отправился; ддхи-мат — необычайно роскошную.

Перевод

Пообещав ей исполнить ее горячее желание, учтивый Кришна, Господь всех живых существ, выразил Тривакре Свое почтение, а затем вместе с Уддхавой вернулся в Свой роскошнейший дворец.

Комментарий

По мнению всех ачарьев, которые комментировали этот стих, слова кма-вара даттв указывают на то, что Господь Кришна пообещал Тривакре утолить ее сладострастие.