Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.47.47

Текст

парам̇ саукхйам̇ хи наира̄ш́йам̇
сваирин̣й апй а̄ха пин̇гала̄
тадж джа̄натӣна̄м̇ нах̣ кр̣шн̣е
татха̄пй а̄ш́а̄ дуратйайа̄

Пословный перевод

парам — высшее; саукхйам — счастье; хи — несомненно; наира̄ш́йам — равнодушие; сваирин̣ӣ — нецеломудренная; апи — хотя; а̄ха — сказала; пин̇гала̄ — блудница Пингала; тат — об этом; джа̄натӣна̄м — которые знают; нах̣ — для нас; кр̣шн̣е — сосредоточенных на Кришне; татха̄ апи — тем не менее; а̄са̄ — надежду; дуратйайа̄ — невозможно преодолеть.

Перевод

Даже блудница Пингала говорила, что величайшее счастье — отказаться от всех желаний. Мы знаем это, но тем не менее не можем расстаться с надеждой обрести Кришну.

Комментарий

История Пингалы рассказывается в восьмой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам».