Skip to main content

ТЕКСТ 39

Sloka 39

Текст

Verš

чӯра увча
на бло на киорас тва
бала ча балин вара
лӣлайебхо хато йена
сахасра-двипа-саттва-бхт
cāṇūra uvāca
na bālo na kiśoras tvaṁ
balaś ca balināṁ varaḥ
līlayebho hato yena
sahasra-dvipa-sattva-bhṛt

Пословный перевод

Synonyma

чӯра увча — Чанура сказал; на — не; бла — мальчик; на — не; киора — юнец; твам — Ты; бала — Баларама; ча — и; балинм — из силачей; вара — лучший; лӣлай — играючи; ибха — слон; хата — убит; йена — кем; сахасра — тысячи; двипа — слонов; саттва — силы; бхт — носитель.

cāṇūraḥ uvāca — Cāṇūra řekl; na — ne; bālaḥ — chlapec; na — ne; kiśoraḥ — mladík; tvam — Ty; balaḥ — Balarāma; ca — a; balinām — ze silných; varaḥ — nejlepší; līlayā — jako hra; ibhaḥ — slon; hataḥ — zabit; yena — jímž; sahasra — jednoho tisíce; dvipa — slonů; sattva — síly; bhṛt — nositel.

Перевод

Překlad

Чанура сказал: Ты далеко не ребенок и даже не юноша, как и Баларама, сильнейший из силачей. В конце концов, Ты играючи убил слона, сила которого равнялась силе тысячи слонов.

Cāṇūra řekl: Ty ve skutečnosti nejsi dítĕ, a dokonce nejsi ani mladík, stejnĕ jako Balarāma, nejsilnĕjší ze silných. Vždyť jsi hravĕ zabil slona, který mĕl sílu tisíce jiných slonů!