ТЕКСТ 38
Text 38
Текст
Text
крӣишймо йатхочитам
бхавен нийуддха мдхарма
спен малла-сабх-сада
krīḍiṣyāmo yathocitam
bhaven niyuddhaṁ mādharmaḥ
spṛśen malla-sabhā-sadaḥ
Пословный перевод
Synonyms
бл — мальчики; вайам — Мы; тулйа — равная; балаи — с теми, чья сила; крӣишйма — Мы будем бороться; йатх учитам — как подобает; бхавет — должен происходить; нийуддхам — борцовский поединок; м — не; адхарма — безбожие; спет — должно коснуться; малла-сабх — тех, кто собрался вокруг арены для борьбы; сада — членов.
bālāḥ — young boys; vayam — We; tulya — equal; balaiḥ — with those whose strength; krīḍiṣyāmaḥ — We will play; yathā ucitam — in a fitting manner; bhavet — should occur; niyuddham — the wrestling match; mā — not; adharmaḥ — irreligion; spṛśet — should touch; malla-sabhā — of the assembly in the wrestling arena; sadaḥ — the members.
Перевод
Translation
Мы еще дети и потому должны бороться лишь с равными Себе. Борцовский поединок должен проходить по всем правилам, чтобы скверна безбожия не коснулась почтенных людей, собравшихся здесь.
We are just young boys and should play with those of equal strength. The wrestling match must go on properly so that irreligion does not taint the respectable members of the audience.