Skip to main content

ТЕКСТ 6

Text 6

Текст

Text

нанв ахам̇ те хй авараджа̄
дӣна̄ хата-сута̄ прабхо
да̄тум архаси манда̄йа̄
ан̇гема̄м̇ чарама̄м̇ праджа̄м
nanv ahaṁ te hy avarajā
dīnā hata-sutā prabho
dātum arhasi mandāyā
aṅgemāṁ caramāṁ prajām

Пословный перевод

Synonyms

нану — впрочем; ахам — я; те — твоя; хи — поистине; авараджа̄ — младшая сестра; дӣна̄ — бедная; хата-сута̄ — лишенная детей; прабхо — о господин; да̄тум архаси — должен дать (какой-нибудь подарок); манда̄йа̄х̣ — обездоленной; ан̇га — о дорогой брат; има̄м — этого; чарама̄м — последнего; праджа̄м — ребенка.

nanu — however; aham — I am; te — your; hi — indeed; avarajā — younger sister; dīnā — very poor; hata-sutā — deprived of all children; prabho — O my lord; dātum arhasi — you deserve to give (some gift); mandāyāḥ — to me, who am so poor; aṅga — my dear brother; imām — this; caramām — last; prajām — child.

Перевод

Translation

Господин мой, брат мой, я потеряла всех своих детей. Но ведь я твоя младшая сестра, и тебе следовало бы подарить мне, обездоленной, этого последнего ребенка.

My lord, my brother, I am very poor, being bereft of all my children, but still I am your younger sister, and therefore it would be worthy of you to give me this last child as a gift.