Skip to main content

ТЕКСТ 22

Text 22

Текст

Text

виш́уддха-виджн̃а̄на-гханам̇ сва-сам̇стхайа̄
сама̄пта-сарва̄ртхам амогха-ва̄н̃чхитам
сва-теджаса̄ нитйа-нивр̣тта-ма̄йа̄-
гун̣а-права̄хам̇ бхагавантам ӣмахи
viśuddha-vijñāna-ghanaṁ sva-saṁsthayā
samāpta-sarvārtham amogha-vāñchitam
sva-tejasā nitya-nivṛtta-māyā-
guṇa-pravāhaṁ bhagavantam īmahi

Пословный перевод

Synonyms

виш́уддха — абсолютно чистого; виджн̃а̄на — духовного осознания; гханам — полный; сва-сам̇стхайа̄ — в Своем изначальном облике; сама̄пта — уже достигшего; сарва — всех; артхам — целей; амогха — никогда не остающиеся невыполненными; ва̄н̃чхитам — чьи желания; сва-теджаса̄ — Своей энергией; нитйа — вечно; нивр̣тта — оставаясь в стороне; ма̄йа̄ — от иллюзорной, материальной энергии; гун̣а — материальных гун; права̄хам — от постоянного взаимодействия; бхагавантам — к Верховной Личности Бога; ӣмахи — давайте обратимся.

viśuddha — perfectly pure; vijñāna — spiritual awareness; ghanam — full of; sva-saṁsthayā — in His original identity; samāpta — already fulfilled; sarva — in all; artham — purposes; amogha — never frustrated; vāñchitam — whose desires; sva-tejasā — by His own potency; nitya — eternally; nivṛtta — desisting; māyā — of the illusory, material energy; guṇa — of the manifest modes; pravāham — from the flowing interaction; bhagavantam — the Supreme Personality of Godhead; īmahi — let us approach.

Перевод

Translation

Позволь нам искать прибежище в Тебе, Верховной Личности Бога. Ты исполнен абсолютно чистого духовного сознания и всегда пребываешь в Своем изначальном облике. Воля Твоя не знает преград, и потому Ты уже обладаешь всем желаемым. Благодаря духовной силе Ты всегда остаешься вне водоворота гун Своей иллюзорной энергии.

Let us approach You, the Supreme Personality of Godhead, for shelter. You are full of perfectly pure spiritual awareness and are always situated in Your original identity. Since Your will is never thwarted, You have already achieved all possible desirable things, and by the power of Your spiritual energy You remain eternally aloof from the flow of the qualities of illusion.