Skip to main content

ТЕКСТ 9

Text 9

Текст

Text

са ваи бхагаватах̣ ш́рӣмат-па̄да-спарш́а-хата̄ш́убхах̣
бхедже сарпа-вапур хитва̄
рӯпам̇ видйа̄дхара̄рчитам
sa vai bhagavataḥ śrīmat
pāda-sparśa-hatāśubhaḥ
bheje sarpa-vapur hitvā
rūpaṁ vidyādharārcitam

Пословный перевод

Synonyms

сах̣ — он; ваи — несомненно; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; ш́рӣ-мат — божественной; па̄да — стопы; спарш́а — прикосновением; хата — уничтожено; аш́убхах̣ — все неблагоприятное; бхедже — принял; сарпа-вапух̣ — свое тело змея; хитва̄ — оставив; рӯпам — облик; видйа̄дхара — видьядхарами; арчитам — почитаемый.

saḥ — he; vai — indeed; bhagavataḥ — of the Supreme Personality of Godhead; śrī-mat — divine; pāda — of the foot; sparśa — by the touch; hata — destroyed; aśubhaḥ — all inauspiciousness; bheje — assumed; sarpa-vapuḥ — his snake body; hitvā — giving up; rūpam — a form; vidyādhara — by the Vidyādharas; arcitam — worshiped.

Перевод

Translation

От прикосновения божественной стопы Верховного Господа это живое существо освободилось от всех последствий своих грехов. Оно рассталось со змеиным телом и приняло облик лучшего из видьядхаров.

The snake had all his sinful reactions destroyed by the touch of the Supreme Lord’s divine foot, and thus he gave up his serpent body and appeared in the form of a worshipable Vidyādhara.

Комментарий

Purport

Слова рӯпам̇ видйа̄дхара̄рчитам указывают на то, что бывший змей принял прекрасный образ полубога, которому поклонялись даже его сородичи-видьядхары. Иначе говоря, он оказался царем видьядхаров.

The words rūpaṁ vidyādharārcitam indicate that the erstwhile snake appeared in a beautiful form worshipable among the demigods called Vidyādharas. In other words, he appeared as the leader of the Vidyādharas.