Skip to main content

ТЕКСТ 37

Text 37

Текст

Text

тато гатва̄ ваноддеш́ам̇
др̣пта̄ кеш́авам абравӣт
на па̄райе ’хам̇ чалитум̇
найа ма̄м̇ йатра те манах̣
tato gatvā vanoddeśaṁ
dṛptā keśavam abravīt
na pāraye ’haṁ calituṁ
naya māṁ yatra te manaḥ

Пословный перевод

Synonyms

татах̣ — затем; гатва̄ — проходя; вана — леса; уддеш́ам — по одному месту; др̣пта̄ — возгордившись; кеш́авам — Кришне; абравӣт — Она сказала; на па̄райе — не могу; ахам — Я; чалитум — идти; найа — неси; ма̄м — Меня; йатра — куда; те — Твой; манах̣ — ум.

tataḥ — then; gatvā — going; vana — of the forest; uddeśam — to one region; dṛptā — becoming proud; keśavam — to Kṛṣṇa; abravīt — She said; na pāraye — am not able; aham — I; calitum — to move; naya — bring; mām — Me; yatra — where; te — Your; manaḥ — mind.

Перевод

Translation

Когда двое влюбленных оказались в уединенном месте в лесу Вриндавана, эта особая гопи возгордилась. Она сказала Господу Кешаве: «Я не могу больше идти. Пожалуйста, неси Меня, куда пожелаешь».

As the two lovers passed through one part of the Vṛndāvana forest, the special gopī began feeling proud of Herself. She told Lord Keśava, “I cannot walk any further. Please carry Me wherever You want to go.”