Skip to main content

ТЕКСТ 21

Sloka 21

Текст

Verš

твам асйа локасйа вибхо риракшишур
гр̣хе ’ватӣрн̣о ’си мама̄кхилеш́вара
ра̄джанйа-сам̇джн̃а̄сура-кот̣и-йӯтхапаир
нирвйӯхйама̄на̄ ниханишйасе чамӯх̣
tvam asya lokasya vibho rirakṣiṣur
gṛhe ’vatīrṇo ’si mamākhileśvara
rājanya-saṁjñāsura-koṭi-yūthapair
nirvyūhyamānā nihaniṣyase camūḥ

Пословный перевод

Synonyma

твам — Твоя Милость; асйа — этого (мира); локасйамартья- локи, планеты Земля; вибхо — о Всевышний; риракшишух̣ — желающий защитить (от тревог, доставляемых асурами); гр̣хе — в доме; аватӣрн̣ах̣ аси — ныне явившийся; мама — моем; акхила-ӣш́вара — о владыка всего мироздания; ра̄джанйа-сам̇джн̃а-асура-кот̣и-йӯтха- паих̣ — с миллионами демонов и их приспешников, выступающих в роли политиков и царей; нирвйӯхйама̄на̄х̣ — перемещающихся по всему миру; ниханишйасе — уничтожишь; чамӯх̣ — армии вместе со всеми воинами, снаряжением и обозами.

tvam — Ty, Pane; asya — tohoto světa; lokasya — zvláště této martya-loky, planety Země; vibho — ó Nejvyšší; rirakṣiṣuḥ — jelikož si přeješ zajistit ochranu (před rušivým působením asurů); gṛhe — v tomto domě; avatīrṇaḥ asi — nyní ses zjevil; mama — mém; akhila-īśvara — ačkoliv jsi vlastníkem celého stvoření; rājanya-saṁjña-asura-koṭi-yūtha-paiḥ — s milióny démonů a jejich stoupenců vystupujících v rolích politiků a králů; nirvyūhyamānāḥ — kteří se pohybují po celém světě; nihaniṣyase — zabiješ; camūḥ — armády, příslušenství, vojáky a družiny.

Перевод

Překlad

О мой Господь, владыка мироздания, ныне, желая защитить этот мир, Ты явился в моем доме. Я уверен, что Ты уничтожишь все армии, заполонившие Землю по воле политиков, которые рядятся в одежды правителей-кшатриев, однако на самом деле являются демонами. Ты должен уничтожить этих демонов, чтобы мирные жители чувствовали себя в безопасности.

“Ó můj Pane, vlastníku celého stvoření, nyní ses zjevil v mém domě s touhou ochránit tento svět. Jsem si jist, že zničíš všechny armády, jež se pohybují po světě pod vedením politiků převlečených za kṣatriyské panovníky, kteří jsou však ve skutečnosti démony. Musíš je zabít, abys ochránil nevinnou veřejnost.”

Комментарий

Význam

Паритра̄н̣а̄йа са̄дхӯна̄м̇ вина̄ш́а̄йа ча душкр̣та̄м. Кришна приходит в этот мир с двумя целями: защитить Своих преданных — чистых людей, следующих принципам религии, и уничтожить всех асуров — невежественных варваров, которые только лают, как собаки, и дерутся между собой за власть. В шастрах говорится: Кали-ка̄ле на̄ма-рӯпе кр̣шн̣а-авата̄ра. Движение сознания Кришны является одним из воплощений Кришны — воплощением в форме святого имени (на̄ма-рӯпе), и каждый, кто действительно боится нынешних асуров — правителей и политиков, — должен приветствовать это воплощение Кришны: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Это защитит нас от правителей- асуров и их преследований. Не брезгуя никакими методами, асуры захватывают высшие государственные посты. Сейчас они обладают таким могуществом, что способны причинять страдания бесчисленному множеству людей, оправдывая свои действия заботой о национальной безопасности или чрезвычайной ситуацией. И даже когда один асур побеждает в войне другого, люди продолжают страдать. Поэтому весь мир находится в очень тяжелом положении, и единственная надежда — Движение сознания Кришны. Господь Нрисимхадева явился, когда отец Прахлады, асур, стал жестоко истязать своего сына. Из-за таких отцов-асуров, то есть политиков, стоящих у власти, нам очень трудно распространять Движение сознания Кришны, но, поскольку в этом Движении присутствует Сам Кришна, явившийся в форме Своего святого имени, мы надеемся, что отцы-асуры будут уничтожены и весь мир превратится в царство Бога. Сейчас мир заполонили асуры, рядящиеся в одежды политиков, гуру, садху, йогов и воплощений Бога и мешающие людям обрести сознание Кришны, хотя только сознание Кришны способно принести человечеству истинное благо.

Kṛṣṇa se na tomto světě zjevuje se dvěma záměry: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām-aby chránil nevinné, zbožné oddané Pána a potíral všechny nevzdělané, nekulturní asury, kteří bezdůvodně štěkají jako psi a rvou se o politickou moc. Je řečeno: kali-kāle nāma-rūpe kṛṣṇa-avatāra. Hnutí Hare Kṛṣṇa je také inkarnací Kṛṣṇy v podobě svatého jména (nāma-rūpe). Každý z nás, kdo se skutečně bojí asurských vládců a politiků, musí uvítat tuto Kṛṣṇovu inkarnaci: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Pak bude před trápením působeným asurskými vládci ochráněn. V současné době jsou tito vládci tak mocní, že se po dobrém či po zlém zmocňují nejvyšších míst ve vládě a pod záminkou zajištění bezpečí národa nebo nějakého stavu nouze vykořisťují nespočetně mnoho lidí. Pak jeden asura porazí druhého, ale lidé trpí dále. Celý svět je tedy v povážlivé situaci a hnutí Hare Kṛṣṇa je jedinou nadějí. Pán Nṛsiṁhadeva se zjevil, když Prahlāda neúnosně týral jeho asurský otec. Kvůli těmto asurským otcům-tím míníme vládnoucí politiky-je nesmírně těžké hnutí Hare Kṛṣṇa šířit, ale jeho prostřednictvím se nyní Kṛṣṇa zjevuje ve svém svatém jménu, a tak můžeme doufat, že budou tito démonští otcové zničeni a na celém světě bude nastoleno Boží království. Svět je nyní plný asurů v rouchu politiků, guruů, sādhuů, yogīnů a inkarnací, kteří odvádějí veřejnost od vědomí Kṛṣṇy, jež může společnosti poskytnout skutečný prospěch.