Skip to main content

ТЕКСТ 15

Text 15

Текст

Text

сатйам̇ джн̃а̄нам анантам̇ йад
брахма-джйотих̣ сана̄танам
йад дхи паш́йанти мунайо
гун̣а̄па̄йе сама̄хита̄х̣
satyaṁ jñānam anantaṁ yad
brahma-jyotiḥ sanātanam
yad dhi paśyanti munayo
guṇāpāye samāhitāḥ

Пословный перевод

Synonyms

сатйам — нетленное; джн̃а̄нам — знание; анантам — безграничное; йат — которое; брахма — абсолюта; джйотих̣ — сияние; сана̄танам — вечное; йат — которое; хи — поистине; паш́йанти — видят; мунайах̣ — мудрецы; гун̣агуны материальной природы; апа̄йе — когда они отступают; сама̄хита̄х̣ — погруженные в транс.

satyam — indestructible; jñānam — knowledge; anantam — unlimited; yat — which; brahma — the absolute; jyotiḥ — effulgence; sanātanam — eternal; yat — which; hi — indeed; paśyanti — see; munayaḥ — sages; guṇa — the modes of material nature; apāye — when they subside; samāhitāḥ — absorbed in trance.

Перевод

Translation

Господь Кришна явил им нетленное духовное сияние, безграничное, вечное и исполненное сознания. Мудрецы созерцают это духовное бытие, погружаясь в транс, когда сознание их полностью освобождается от влияния гун материальной природы.

Lord Kṛṣṇa revealed the indestructible spiritual effulgence, which is unlimited, conscious and eternal. Sages see that spiritual existence in trance, when their consciousness is free of the modes of material nature.

Комментарий

Purport

В четырнадцатом стихе было сказано, что Господь Кришна явил жителям Вриндавана Свою обитель, духовную планету Кришналока. Эта и бесчисленные другие планеты- Вайкунтхи парят в бескрайнем океане божественного света, который называется брахмаджьоти. Этот божественный свет и есть то духовное небо, о котором говорится здесь и которое Кришна, как бы между прочим, позволил созерцать жителям Вриндавана. Если мы хотим показать ребенку луну, мы скажем: «Посмотри на небо. Видишь, там, на небе, луна». Точно так же Господь Кришна показал жителям Враджа безграничное духовное небо, однако, как подчеркивается в четырнадцатом и следующем, шестнадцатом, стихе, в действительности спутникам Господа предстояло отправиться на Его собственную духовную планету.

In text 14 Lord Kṛṣṇa revealed to the residents of Vṛndāvana His own abode, the spiritual planet of Kṛṣṇaloka. This and innumerable other Vaikuṇṭha planets float in an infinite ocean of spiritual light called the brahmajyoti. That spiritual light is in fact the spiritual sky, which Kṛṣṇa also, quite naturally, revealed to the residents of Vṛndāvana. For example, if we want to show the moon to a child, we say, “Look up in the sky. See the moon over there in the sky.” Similarly, Lord Kṛṣṇa revealed the vast spiritual sky to the residents of Vṛndāvana, but as emphasized in text 14 and in the following text, 16, the actual destination of the Lord’s associates was His own spiritual planet.