Skip to main content

ТЕКСТ 11

Text 11

Текст

Text

те чаутсукйа-дхийо ра̄джан
матва̄ гопа̄с там ӣш́варам
апи нах̣ сва-гатим̇ сӯкшма̄м
упа̄дха̄сйад адхӣш́варах̣
te cautsukya-dhiyo rājan
matvā gopās tam īśvaram
api naḥ sva-gatiṁ sūkṣmām
upādhāsyad adhīśvaraḥ

Пословный перевод

Synonyms

те — они; ча — и; аутсукйа — исполненные рвения; дхийах̣ — их умы; ра̄джан — о царь Парикшит; матва̄ — думая; гопа̄х̣ — пастухи; там — Его; ӣш́варам — Верховным Господом; апи — возможно; нах̣ — нам; сва-гатим — Свою обитель; сӯкшма̄м — трансцендентную; упа̄дха̄сйат — решит одарить; адхӣш́варах̣ — верховный повелитель.

te — they; ca — and; autsukya — full of eagerness; dhiyaḥ — their minds; rājan — O King Parīkṣit; matvā — thinking; gopāḥ — the cowherd men; tam — Him; īśvaram — the Supreme Lord; api — perhaps; naḥ — to us; sva-gatim — His own abode; sūkṣmām — transcendental; upādhāsyat — is going to bestow; adhīśvaraḥ — the supreme controller.

Перевод

Translation

[Выслушав рассказ Нанды,] пастухи решили, что Кришна — это Сам Верховный Господь. Тогда, о царь, сильное желание вошло в их сердца, и они подумали: «Может быть, Верховный Господь позволит нам войти в Его трансцендентную обитель?»

[Hearing about Kṛṣṇa’s pastimes with Varuṇa,] the cowherd men considered that Kṛṣṇa must be the Supreme Lord, and their minds, O King, were filled with eagerness. They thought, “Will the Supreme Lord bestow upon us His transcendental abode?”

Комментарий

Purport

Выслушав рассказ о том, как Кришна вызволил Своего отца из обители Варуны, пастухи необычайно воодушевились. Внезапно осознав, что все это время они общались с Верховной Личностью Бога, пастухи, охваченные радостью, стали строить планы о том, куда они попадут по окончании этой жизни.

The cowherd men were filled with excitement upon hearing how Kṛṣṇa had gone to the abode of Varuṇa to rescue His father. Suddenly realizing that they were in fact dealing with the Supreme Personality of Godhead, they joyfully conjectured among themselves about their auspicious destination after finishing their present life.