Skip to main content

ТЕКСТ 3

Sloka 3

Текст

Verš

дша-рутнубхво ’сйа
кшасймита-теджаса
наша-три-локеа-мада
идам ха ктджали
dṛṣṭa-śrutānubhāvo ’sya
kṛṣṇasyāmita-tejasaḥ
naṣṭa-tri-lokeśa-mada
idam āha kṛtāñjaliḥ

Пословный перевод

Synonyma

дша — видел; рута — слышал о; анубхва — могуществе; асйа — этом; кшасйа — Господа Кришны; амита — неизмеримом; теджаса — чья сила; наша — уничтожена; три-лока — трех миров; ӣа — будучи правителем; мада — его опьянение; идам — эти слова; ха — произнес; кта-аджали — молитвенно сложив ладони.

dṛṣṭa — vidĕná; śruta — slyšená; anubhāvaḥ — moc; asya — tohoto; kṛṣṇasya — Pána Kṛṣṇy; amita — nezmĕrné; tejasaḥ — jehož schopnosti; naṣṭa — zničená; tri-loka — tří svĕtů; īśa — že je pánem; madaḥ — jeho omámenost; idam — tato slova; āha — pronesl; kṛta-añjaliḥ — s dlanĕmi sepnutými k modlitbĕ.

Перевод

Překlad

Индра уже слышал о трансцендентном могуществе всесильного Кришны, а теперь увидел его собственными глазами. Раньше Индра гордился тем, что управлял тремя мирами, но теперь гордыня его была сокрушена. Молитвенно сложив ладони, он обратился к Господу с такими словами.

Indra tou dobou již slyšel o transcendentální moci všemohoucího Kṛṣṇy a vidĕl ji na vlastní oči, což zničilo jeho pýchu, že je pánem tří svĕtů. Sepjal ruce k modlitbĕ a promluvil k Pánu.