Skip to main content

ТЕКСТ 1

Text 1

Текст

Text

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇-видха̄ни карма̄н̣и
гопа̄х̣ кр̣шн̣асйа вӣкшйа те
атад-вӣрйа-видах̣ прочух̣
самабхйетйа су-висмита̄х̣
śrī-śuka uvāca
evaṁ-vidhāni karmāṇi
gopāḥ kṛṣṇasya vīkṣya te
atad-vīrya-vidaḥ procuḥ
samabhyetya su-vismitāḥ

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам- видха̄ни — такие; карма̄н̣и — деяния; гопа̄х̣ — пастухи; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; вӣкшйа — видя; те — они; атат-вӣрйа-видах̣ — не в силах понять Его могущество; прочух̣ — сказали; самабхйетйа — обратившись (к Махарадже Нанде); су-висмита̄х̣ — немало изумленные.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam-vidhāni — like this; karmāṇi — activities; gopāḥ — the cowherd men; kṛṣṇasya — of Lord Kṛṣṇa; vīkṣya — seeing; te — they; atat-vīrya-vidaḥ — unable to understand His power; procuḥ — they spoke; samabhyetya — approaching (Nanda Mahārāja); su-vismitāḥ — very astonished.

Перевод

Translation

Шукадева Госвами сказал: Став свидетелями столь необычных деяний Кришны, пастухи пришли в изумление. Не в силах понять Его трансцендентное могущество, они обратились к Махарадже Нанде с такими словами.

Śukadeva Gosvāmī said: The cowherd men were astonished when they saw Kṛṣṇa’s activities, such as lifting Govardhana Hill. Unable to understand His transcendental potency, they approached Nanda Mahārāja and spoke as follows.

Комментарий

Purport

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур дает этому стиху такое объяснение: «Пока Кришна держал холм Говардхана, пастухи просто наслаждались духовным блаженством, которое доставляли им деяния Кришны, и даже не пытались анализировать происходящее. Однако позже, когда все они вернулись по домам, они пришли в недоумение. Они подумали: „Мы только что видели, как маленький Кришна поднял холм Говардхана. Мы помним, как Он убил демоницу Путану и других демонов, потушил лесной пожар и совершил много других удивительных подвигов. Раньше мы думали, что это удается Ему благодаря благословениям брахманов или необычайной везучести Махараджи Нанды, или, может быть, оттого, что мальчик этот получил особую милость Господа Нараяны и Его благословения сделали Кришну таким могущественным.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains this verse as follows: “During Lord Kṛṣṇa’s pastime of lifting Śrī Govardhana Hill, the cowherd men simply enjoyed the spiritual bliss of the Lord’s activities without analyzing them. But afterwards, when they had returned to their homes, perplexity arose within their hearts. Thus they thought, ‘Now we have directly seen child Kṛṣṇa lift Govardhana Hill, and we remember how He killed Pūtanā and other demons, extinguished the forest fire, and so on. At the time, we thought that these extraordinary acts occurred because of a benediction from the brāhmaṇas or because of Nanda Mahārāja’s great fortune, or that perhaps this boy had achieved the mercy of Lord Nārāyaṇa and was thus empowered by Him.

Однако все эти объяснения никуда не годятся, потому что не может обычный семилетний мальчик поднять царя гор и держать его на одной руке в течение семи дней! Нет, Кришна вовсе не обычный человек. Он, должно быть, Сам Верховный Господь.

“‘But all these presumptions are false, because an ordinary seven-year old boy could never hold up the king of mountains for seven whole days. Kṛṣṇa is not a human being. He must be the Supreme Lord Himself.

Но, с другой стороны, Кришна, этот очаровательный мальчуган, так любит, когда мы балуем Его, и обижается, когда мы — Его дядья и приятели Его отца, обыкновенные пастухи, — не обращаем на Него внимания. Иногда Его мучат голод и жажда. Он ворует йогурт и молоко, иногда проказничает, обманывает, лопочет, как обычные дети, и пасет телят. Если Он и впрямь Верховный Господь, зачем Ему понадобилось делать все это? Разве это не доказывает, что Он обычный ребенок, как все остальные?

“‘But on the other hand, child Kṛṣṇa loves it when we coddle Him, and He becomes morose when we — His uncles and well-wishers, simply worldly cowherd men — do not give Him attention. He appears to become hungry and thirsty, steals yogurt and milk, sometimes plays tricks, tells lies, chatters childishly and tends the calves. If He is actually the Supreme Lord, why would He do these things? Don’t they indicate that He is an ordinary human child?

Пытаясь понять, кто же Он на самом деле, мы вконец запутались. Давайте же обратимся с этим вопросом к мудрейшему из нас, царю Враджа, Махарадже Нанде. Он сумеет рассеять все наши сомнения“».

“‘We are totally unable to establish the truth of His identity. Therefore let us go and inquire from the highly intelligent King of Vraja, Nanda Mahārāja, and he shall free us from our doubts.’”

По словам Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, приняв это решение, пастухи отправились в зал собраний Махараджи Нанды и обратились к нему с вопросом, о чем рассказывается в следующих стихах.

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the cowherd men thus made up their minds, and then they entered Nanda Mahārāja’s great assembly hall and questioned him as described in the following verse.