Skip to main content

ТЕКСТЫ 49-50

Texts 49-50

Текст

Text

виша̄мбхас тад упаспр̣ш́йа
даивопахата-четасах̣
нипетур вйасавах̣ сарве
салила̄нте курӯдваха
viṣāmbhas tad upaspṛśya
daivopahata-cetasaḥ
nipetur vyasavaḥ sarve
salilānte kurūdvaha
вӣкшйа та̄н ваи татха̄-бхӯта̄н
кр̣шн̣о йогеш́вареш́варах̣
ӣкшайа̄мр̣та-варшин̣йа̄
сва-на̄тха̄н самаджӣвайат
vīkṣya tān vai tathā-bhūtān
kṛṣṇo yogeśvareśvaraḥ
īkṣayāmṛta-varṣiṇyā
sva-nāthān samajīvayat

Пословный перевод

Synonyms

виша-амбхах̣ — к отравленной воде; тат — той; упаспр̣ш́йа — прикоснувшись; даива — под воздействием мистической энергии Личности Бога; упахата — потеряно; четасах̣ — те, чье сознание; нипетух̣ — упали; вйасавах̣ — безжизненные; сарве — все; салила- анте — у кромки воды; куру-удваха — о герой династии Куру; вӣкшйа — увидев; та̄н — их; ваи — конечно; татха̄-бхӯта̄н — находящихся в таком состоянии; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; йога- ӣш́вара-ӣш́варах̣ — владыка всех тех, кто владеет секретами йоги; ӣкшайа̄ — взглядом; амр̣та-варшин̣йа̄ — тем, что подобен ливню нектара; сва-на̄тха̄н — тех, кто считал своим господином лишь Его; самаджӣвайат — вернул к жизни.

viṣa-ambhaḥ — the poisoned water; tat — that; upaspṛśya — simply touching; daiva — by the mystic potency of the Personality of Godhead; upahata — lost; cetasaḥ — their consciousness; nipetuḥ — they fell down; vyasavaḥ — lifeless; sarve — all of them; salila-ante — at the edge of the water; kuru-udvaha — O hero of the Kuru dynasty; vīkṣya — seeing; tān — them; vai — indeed; tathā-bhūtān — in such a condition; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; yoga-īśvara-īśvaraḥ — the master of all masters of yoga; īkṣayā — by His glance; amṛta-varṣiṇyā — which is a shower of nectar; sva-nāthān — those who accepted only Him as their master; samajīvayat — brought back to life.

Перевод

Translation

Едва коснувшись отравленной воды, все коровы и пастушки́ по воле божественной энергии Господа потеряли сознание и бездыханными упали в воду у самого берега. О герой рода Куру, увидев, что с ними случилось, Господь Кришна, владыка всех великих мистиков, проникся состраданием к Своим преданным, для которых не было иного повелителя, кроме Него. Пролив на них нектар Своего взгляда, Он вернул их к жизни.

As soon as they touched the poisoned water, all the cows and boys lost their consciousness by the divine power of the Lord and fell lifeless at the water’s edge. O hero of the Kurus, seeing them in such a condition, Lord Kṛṣṇa, the master of all masters of mystic potency, felt compassion for these devotees, who had no Lord other than Him. Thus He immediately brought them back to life by showering His nectarean glance upon them.