ТЕКСТ 48
Text 48
Текст
Text
атха га̄ваш́ ча гопа̄ш́ ча
нида̄гха̄тапа-пӣд̣ита̄х̣
душт̣ам̇ джалам̇ папус тасйа̄с
тр̣шн̣а̄рта̄ виша-дӯшитам
нида̄гха̄тапа-пӣд̣ита̄х̣
душт̣ам̇ джалам̇ папус тасйа̄с
тр̣шн̣а̄рта̄ виша-дӯшитам
atha gāvaś ca gopāś ca
nidāghātapa-pīḍitāḥ
duṣṭaṁ jalaṁ papus tasyās
tṛṣṇārtā viṣa-dūṣitam
nidāghātapa-pīḍitāḥ
duṣṭaṁ jalaṁ papus tasyās
tṛṣṇārtā viṣa-dūṣitam
Пословный перевод
Synonyms
atha — then; gāvaḥ — the cows; ca — and; gopāḥ — the cowherd boys; ca — and; nidāgha — of the summer; ātapa — by the glaring sun; pīḍitāḥ — distressed; duṣṭam — contaminated; jalam — the water; papuḥ — they drank; tasyāḥ — of the river; tṛṣa-ārtāḥ — tormented by thirst; viṣa — by poison; dūṣitam — spoiled.
Перевод
Translation
В тот день жаркое летнее солнце пекло особенно сильно, и коров с пастушками одолела жажда. Чтобы утолить ее, они принялись пить воду из Ямуны, однако вода оказалась отравленной.
At that time the cows and cowherd boys were feeling acute distress from the glaring summer sun. Afflicted by thirst, they drank the water of the Yamunā River. But it had been contaminated with poison.