ТЕКСТ 39
Text 39
Текст
Text
ниш́амйа вибудха̄дайах̣
мумучух̣ пушпа-варша̄н̣и
чакрур ва̄дйа̄ни тушт̣увух̣
niśamya vibudhādayaḥ
mumucuḥ puṣpa-varṣāṇi
cakrur vādyāni tuṣṭuvuḥ
Пословный перевод
Synonyms
tayoḥ — of the two brothers; tat — that; su-mahat — very great; karma — act; niśamya — hearing of; vibudha-ādayaḥ — the demigods and other elevated living beings; mumucuḥ — they released; puṣpa-varṣāṇi — downpours of flowers; cakruḥ — they performed; vādyāni — music; tuṣṭuvuḥ — they offered prayers.
Перевод
Translation
Услышав о героическом подвиге двух братьев, полубоги и другие возвышенные существа стали сыпать с небес цветы. Они играли прекрасную музыку и возносили молитвы, прославляющие Господа.
Hearing of this magnificent feat of the two brothers, the demigods and other elevated living beings rained down flowers and offered music and prayers in glorification.
Комментарий
Purport
Шрила Санатана Госвами разъясняет, что полубоги, великие мудрецы и другие возвышенные личности пришли в восторг и изумление, увидев, как быстро и изящно Кришна и Баларама расправились с ослами-демонами в лесу Тала.
Śrīla Sanātana Gosvāmī comments that the demigods, great sages and other exalted beings were all astonished and ecstatic upon seeing the unusually swift and nonchalant way in which Kṛṣṇa and Balarāma killed the very powerful ass demons in the Tāla forest.