Skip to main content

ТЕКСТ 31

Text 31

Текст

Text

ахо ’ти-дханйа̄ враджа-го-раман̣йах̣
станйа̄мр̣там̇ пӣтам атӣва те муда̄
йа̄са̄м̇ вибхо ватсатара̄тмаджа̄тмана̄
йат-тр̣птайе ’дйа̄пи на ча̄лам адхвара̄х̣
aho ’ti-dhanyā vraja-go-ramaṇyaḥ
stanyāmṛtaṁ pītam atīva te mudā
yāsāṁ vibho vatsatarātmajātmanā
yat-tṛptaye ’dyāpi na cālam adhvarāḥ

Пословный перевод

Synonyms

ахо — о!; ати-дханйа̄х̣ — самые удачливые; враджа — Вриндавана; го — коровы; раман̣йах̣ — и гопӣ; станйа — материнского молока; амр̣там — нектар; пӣтам — выпитый; атӣва — в изобилии; те — Тобой; муда̄ — с удовольствием; йа̄са̄м — которых; вибхо — о всемогущий Господь; ватсатара-а̄тмаджа-а̄тмана̄ — с обликом их телят и сыновей; йат — которого; тр̣птайе — для удовлетворения; адйа апи — даже теперь; на — не; ча — и; алам — достаточно; адхвара̄х̣ — ведические жертвоприношения.

aho — oh; ati-dhanyāḥ — most fortunate; vraja — of Vṛndāvana; go — the cows; ramaṇyaḥ — and the gopīs; stanya — the breast milk; amṛtam — which is like nectar; pītam — has been drunk; atīva — fully; te — by You; mudā — with satisfaction; yāsām — of whom; vibho — O almighty Lord; vatsatara-ātmaja-ātmanā — in the form of the calves and the sons of the cowherd women; yat — whose; tṛptaye — for the satisfaction; adya api — even until now; na — not; ca — and; alam — sufficient; adhvarāḥ — the Vedic sacrifices.

Перевод

Translation

О всемогущий Господь, как же удачливы коровы и женщины Вриндавана! Приняв облик их сыновей и телят, Ты с удовольствием пил нектар их материнского молока. Все ведические жертвоприношения, совершенные за время существования этого мира, не приносили Тебе такого удовольствия.

O almighty Lord, how greatly fortunate are the cows and ladies of Vṛndāvana, the nectar of whose breast milk You have happily drunk to Your full satisfaction, taking the form of their calves and children! All the Vedic sacrifices performed from time immemorial up to the present day have not given You as much satisfaction.