Skip to main content

ТЕКСТ 31

Text 31

Текст

Text

ахо ’ти-дханй враджа-го-рамайа
станймта пӣтам атӣва те муд
йс вибхо ватсатартмаджтман
йат-тптайе ’дйпи на члам адхвар
aho ’ti-dhanyā vraja-go-ramaṇyaḥ
stanyāmṛtaṁ pītam atīva te mudā
yāsāṁ vibho vatsatarātmajātmanā
yat-tṛptaye ’dyāpi na cālam adhvarāḥ

Пословный перевод

Synonyms

ахо — о!; ати-дханй — самые удачливые; враджа — Вриндавана; го — коровы; рамайа — и гопӣ; станйа — материнского молока; амтам — нектар; пӣтам — выпитый; атӣва — в изобилии; те — Тобой; муд — с удовольствием; йсм — которых; вибхо — о всемогущий Господь; ватсатара-тмаджа-тман — с обликом их телят и сыновей; йат — которого; тптайе — для удовлетворения; адйа апи — даже теперь; на — не; ча — и; алам — достаточно; адхвар — ведические жертвоприношения.

aho — oh; ati-dhanyāḥ — most fortunate; vraja — of Vṛndāvana; go — the cows; ramaṇyaḥ — and the gopīs; stanya — the breast milk; amṛtam — which is like nectar; pītam — has been drunk; atīva — fully; te — by You; mudā — with satisfaction; yāsām — of whom; vibho — O almighty Lord; vatsatara-ātmaja-ātmanā — in the form of the calves and the sons of the cowherd women; yat — whose; tṛptaye — for the satisfaction; adya api — even until now; na — not; ca — and; alam — sufficient; adhvarāḥ — the Vedic sacrifices.

Перевод

Translation

О всемогущий Господь, как же удачливы коровы и женщины Вриндавана! Приняв облик их сыновей и телят, Ты с удовольствием пил нектар их материнского молока. Все ведические жертвоприношения, совершенные за время существования этого мира, не приносили Тебе такого удовольствия.

O almighty Lord, how greatly fortunate are the cows and ladies of Vṛndāvana, the nectar of whose breast milk You have happily drunk to Your full satisfaction, taking the form of their calves and children! All the Vedic sacrifices performed from time immemorial up to the present day have not given You as much satisfaction.