ТЕКСТ 46
Text 46
Текст
Text
па̄йайишйанта экада̄
гатва̄ джала̄ш́айа̄бхйа̄ш́ам̇
па̄йайитва̄ папур джалам
pāyayiṣyanta ekadā
gatvā jalāśayābhyāśaṁ
pāyayitvā papur jalam
Пословный перевод
Synonyms
свам свам — каждый свое; ватса-кулам — стадо телят; сарве — все (мальчики вместе с Кришной и Баларамой); па̄йайишйантах̣ — желающие напоить водой; экада̄ — однажды; гатва̄ — придя; джала- а̄ш́айа-абхйа̄ш́ам — к водоему; па̄йайитва̄ — напоив (животных); папух̣ джалам — попили воды.
svam svam — own respective; vatsa-kulam — the group of calves; sarve — all the boys and Kṛṣṇa and Balarāma; pāyayiṣyantaḥ — desiring to have them drink water; ekadā — one day; gatvā — going; jala-āśaya-abhyāśam — near the water tank; pāyayitvā — after allowing the animals to drink water; papuḥ jalam — they also drank water.
Перевод
Translation
Однажды все мальчики, вместе с Кришной и Баларамой пришли к водоему. Каждый из них привел на водопой свое стадо телят, и, когда животные утолили жажду, пастушки тоже попили.
One day all the boys, including Kṛṣṇa and Balarāma, each boy taking his own group of calves, brought the calves to a reservoir of water, desiring to allow them to drink. After the animals drank water, the boys drank water there also.