Skip to main content

ТЕКСТ 5

Text 5

Текст

Texto

татра брахмаршайа сарве
деваршайа ча саттама
рджаршайа ча татрсан
драшу бхарата-пугавам
tatra brahmarṣayaḥ sarve
devarṣayaś ca sattama
rājarṣayaś ca tatrāsan
draṣṭuṁ bharata-puṅgavam

Пословный перевод

Palabra por palabra

татра — там; брахма-шайариши среди брахманов; сарве — все; дева-шайариши среди полубогов; ча — и; саттама — находящиеся под влиянием гуны благости; рджа-шайариши среди царей; ча — и; татра — в том месте; сан — присутствовали; драшум — только чтобы увидеть; бхарата — из потомков царя Бхараты; пугавам — главного.

tatra — allí; brahma-ṛṣayaḥṛṣis entre los brāhmaṇas; sarve — todos; deva-ṛṣayaḥṛṣis entre los semidioses; ca — y; sattama — situados bajo la influencia de la cualidad de la bondad; rāja-ṛṣayaḥṛṣis entre los reyes; ca — y; tatra — en ese lugar; āsan — estaban presentes; draṣṭum — solo para ver; bharata — los descendientes del rey Bharata; puṅgavam — el principal de.

Перевод

Traducción

Чтобы увидеть главу потомков Бхараты [Бхишму], там собрались все великие души вселенной — риши среди полубогов, брахманы и цари, — все, утвердившиеся в гуне благости.

Solo para ver al principal de los descendientes del rey Bharata [Bhīṣma], estaban allí reunidas todas las grandes almas del universo, es decir, los ṛṣis entre los semidioses, brāhmaṇas y reyes, situados todos bajo la influencia de la modalidad de la bondad.

Комментарий

Significado

Риши — это те, кто достиг совершенства на духовном пути. Этого может добиться каждый, будь то царь или нищий. Сам Бхишмадева тоже был одним из брахмарши и главой потомков царя Бхараты. Все риши находятся под влиянием гуны благости. Узнав о приближающейся смерти великого воина, все они собрались там.

Los ṛṣis son aquellos que han alcanzado la perfección mediante logros espirituales. Todo el mundo puede obtener esos logros espirituales, ya sea uno un rey o un mendicante. El propio Bhīṣmadeva era también uno de los brahmarṣis y el principal de los descendientes del rey Bharata. Todos los ṛṣis están situados bajo la influencia de la cualidad de la bondad. Todos ellos se reunieron allí al oír la noticia de la inminente muerte del gran guerrero.