Skip to main content

ТЕКСТ 5

Text 5

Текст

Text

татра брахмаршайах̣ сарве
деваршайаш́ ча саттама
ра̄джаршайаш́ ча татра̄сан
драшт̣ум̇ бхарата-пун̇гавам
tatra brahmarṣayaḥ sarve
devarṣayaś ca sattama
rājarṣayaś ca tatrāsan
draṣṭuṁ bharata-puṅgavam

Пословный перевод

Synonyms

татра — там; брахма-р̣шайах̣риши среди брахманов; сарве — все; дева-р̣шайах̣риши среди полубогов; ча — и; саттама — находящиеся под влиянием гуны благости; ра̄джа-р̣шайах̣риши среди царей; ча — и; татра — в том месте; а̄сан — присутствовали; драшт̣ум — только чтобы увидеть; бхарата — из потомков царя Бхараты; пун̇гавам — главного.

tatra — there; brahma-ṛṣayaḥṛṣis among the brāhmaṇas; sarve — all; deva-ṛṣayaḥṛṣis among the demigods; ca — and; sattama — situated in the quality of goodness; rāja-ṛṣayaḥṛṣis among the kings; ca — and; tatra — in that place; āsan — were present; draṣṭum — just to see; bharata — the descendants of King Bharata; puṅgavam — the chief of.

Перевод

Translation

Чтобы увидеть главу потомков Бхараты [Бхишму], там собрались все великие души вселенной — риши среди полубогов, брахманы и цари, — все, утвердившиеся в гуне благости.

Just to see the chief of the descendants of King Bharata [Bhīṣma], all the great souls in the universe, namely the ṛṣis amongst the demigods, brāhmaṇas and kings, all situated in the quality of goodness, were assembled there.

Комментарий

Purport

Риши — это те, кто достиг совершенства на духовном пути. Этого может добиться каждый, будь то царь или нищий. Сам Бхишмадева тоже был одним из брахмарши и главой потомков царя Бхараты. Все риши находятся под влиянием гуны благости. Узнав о приближающейся смерти великого воина, все они собрались там.

The ṛṣis are those who have attained perfection by spiritual achievements. Such spiritual achievements can be earned by all, whether one is a king or a mendicant. Bhīṣmadeva himself was also one of the brahmarṣis and the chief of the descendants of King Bharata. All ṛṣis are situated in the quality of goodness. All of them assembled there on hearing the news of the great warrior’s impending death.