Skip to main content

ТЕКСТ 8

ВІРШ 8

Текст

Текст

гантум̇ кр̣таматир брахман
два̄рака̄м̇ ратхам а̄стхитах̣
упалебхе ’бхидха̄вантӣм
уттара̄м̇ бхайа-вихвала̄м
ґантум крітаматір брахман
дваракам ратгам астгітах
упалегхе 'бгідгавантім
уттарам бгайа-віхвалам

Пословный перевод

Послівний переклад

гантум — только собрался отправляться; кр̣таматих̣ — решив; брахман — о брахман; два̄рака̄м — в Двараку; ратхам — в колеснице; а̄стхитах̣ — сидя; упалебхе — увидел; абхидха̄вантӣм — спешащую; уттара̄м — Уттару; бхайа-вихвала̄м — в страхе.

ґантум—зібравшись рушати; кр̣таматіх̣—вирішивши; брахман   —   брахмано; два̄рака̄м   —   до Двараки  ; ратгам   —   на колісниці; а̄стгітах̣  —  сидячи; упалебге  —  побачив; абгідга̄вантім  —  яка поспішала до Нього; уттара̄м  —  Уттару; бгайа-віхвала̄м  —  злякану.

Перевод

Переклад

Взойдя на колесницу, чтобы направиться в Двараку, Он увидел спешащую к Нему испуганную Уттару.

Сівши на колісницю, щоб рушати до Двараки, Він побачив охоплену страхом Уттару, що поспішала до Нього.

Комментарий

Коментар

Все члены семьи Пандавов полностью полагались на защиту Господа, и поэтому Господь защищал их в любых обстоятельствах. Господь защищает каждого, но о том, кто полностью положился на Него, Он заботится особо. Отец более внимателен к младшему сыну, который во всем зависит от него.

ПОЯСНЕННЯ: Усі члени родини Пандав жили, цілковито покладаючись на Господній захист, і тому Господь захищав їх за всіх обставин. Господь захищає кожного, але тими, хто цілковито залежить від Нього, Господь опікується особливо. Так батько якнайуважніше пильнує малого сина, бо той цілковито залежить від нього.