Skip to main content

ТЕКСТ 45

Text 45

Текст

Texto

та̄м̇ ба̄д̣хам итй упа̄мантрйа
правиш́йа гаджаса̄хвайам
стрийаш́ ча сва-пурам̇ йа̄сйан
премн̣а̄ ра̄джн̃а̄ нива̄ритах̣
tāṁ bāḍham ity upāmantrya
praviśya gajasāhvayam
striyaś ca sva-puraṁ yāsyan
premṇā rājñā nivāritaḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

та̄м — все эти; ба̄д̣хам — принял; ити — так; упа̄мантрйа — затем сообщил; правиш́йа — войдя; гаджаса̄хвайам — дворец Хастинапура; стрийах̣ ча — другим женщинам; сва-пурам — в Свою резиденцию; йа̄сйан — отправляясь; премн̣а̄ — с любовью; ра̄джн̃а̄ — царем; нива̄ритах̣ — был остановлен.

tām — todas esas; bāḍham — aceptadas; iti — así pues; upāmantrya — informó luego; praviśya — entrando; gajasāhvayam — el palacio de Hastināpura; striyaḥ ca — otras damas; sva-puram — su propia residencia; yāsyan — cuando se disponía a partir hacia; premṇā — con amor; rājñā — por el rey; nivāritaḥ — detenido.

Перевод

Traducción

Выслушав молитвы Шримати Кунтидеви, Господь, вошел во дворец Хастинапура и сообщил другим женщинам о Своем отъезде. Но когда Он уже собирался уезжать, Его остановил царь Юдхиштхира, с любовью умоляя Его остаться.

Aceptando así las oraciones de Śrīmatī Kuntīdevī y entrando en el palacio de Hastināpura, a continuación el Señor les informó a otras damas de Su partida. Pero cuando se disponía a partir, fue detenido por el rey Yudhiṣṭhira, quien amorosamente le presentó una súplica.

Комментарий

Significado

Казалось, никто не мог заставить Кришну остаться в Хастинапуре, коль скоро Он решил отправиться в Двараку, но простая просьба царя Юдхиштхиры остаться еще на несколько дней подействовала мгновенно. Это показывает, что сила царя Юдхиштхиры, которой Господь не мог противиться, крылась в его любовной привязанности. Всемогущего Бога можно покорить только любовным служением и ничем иным. Он абсолютно независим во всех своих поступках, но, отвечая на любовную привязанность Своих чистых преданных, Он добровольно принимает на Себя обязательства.

Nadie pudo hacer que el Señor Kṛṣṇa se quedara en Hastināpura cuando Él decidió partir para Dvārakā, pero el simple pedido del rey Yudhiṣṭhira de que el Señor se quedara ahí por unos cuantos días más, fue eficaz de inmediato. Eso significa que el poder del rey Yudhiṣṭhira lo constituía el afecto amoroso, el cual el Señor no podía rechazar. Al Todopoderoso Dios lo conquista, pues, únicamente el servicio amoroso, y nada más. Él es totalmente independiente en todos Sus asuntos, pero de motu propio acepta obligaciones, en virtud del afecto amoroso de Sus devotos puros.