Skip to main content

ТЕКСТ 31

ВІРШ 31

Текст

Текст

гопй а̄даде твайи кр̣та̄гаси да̄ма та̄вад
йа̄ те даш́а̄ш́ру-калила̄н̃джана-самбхрама̄кшам
вактрам̇ нинӣйа бхайа-бха̄ванайа̄ стхитасйа
са̄ ма̄м̇ вимохайати бхӣр апи йад бибхети
гопй ададе твайі крітаґасі дама тавад
йа те дашашру-каліланджана-самбграмакшам
вактрам нінійа бгайа-бгаванайа стгітасйа
са мам вімохайаті бгір апі йад бібгеті

Пословный перевод

Послівний переклад

гопӣ — пастушка (Яшода); а̄даде — взяла; твайи — из-за того, что Ты; кр̣та̄гаси — натворил (разбив горшок с маслом); да̄ма — веревку; та̄ват — тогда; йа̄ — то; те — Твое; даш́а̄ — положение; аш́ру-калила — наполнились слезами; ан̃джана — краску; самбхрама — в беспокойстве; акшам — глаза; вактрам — лицо; нинӣйа — вниз; бхайа-бха̄ванайа̄ — в страхе; стхитасйа — в этом положении; са̄ — это; ма̄м — меня; вимохайати — сбивает с толку; бхӣх̣ апи — даже олицетворенный страх; йат — кого; бибхети — боится.

ґопі  —  пастушка (Яшода); а̄даде  —  взяла; твайі  —  на Твої; кр̣та̄ґасі  —  наробив шкоди (розбив горщик з маслом); да̄ма— мотузку; та̄ват — тоді; йа̄ — те, що; те — Твоє; даш́а̄—   становище ; аш́ру - каліла   —   заливаючись сльозами ; ан̃джана  —  фарбу; самбграма  —  занепокоєний; акшам  —  очі; вактрам  —  лице; нінійа  —  вниз; бгайа-бга̄ванайа̄  —  переляком; стгітасйа  —  стану; са̄  —  те; ма̄м  —  мене; вімохайаті  —  спантеличує; бгіх̣ апі  —  навіть уособлений страх; йат  —  кого; бібгеті  —  боїться.

Перевод

Переклад

Мой дорогой Кришна, Яшода хотела связать Тебя веревкой, когда Ты напроказничал, и Твои испуганные глаза наполнились слезами, которые смыли краску с Твоих ресниц. Ты был напуган, хотя Тебя боится сам страх. Это зрелище приводит меня в замешательство.

Любий Крішно, коли Яшода, щоб зв’язати Тебе, як Ти наробив шкоди, взяла до рук мотузку, з Твоїх переляканих очей побігли сльози і змили чорну фарбу з Твоїх вій. Ти був переляканий, хоча Тебе боїться сам уособлений страх... Я не здатна збагнути цього.

Комментарий

Коментар

Здесь еще раз объясняется, как игры Верховного Господа могут привести человека в недоумение. Верховный Господь, как уже говорилось, остается Всевышним при любых обстоятельствах. Здесь приводится пример того, как Господь, оставаясь Всевышним, одновременно может быть игрушкой в руках Своего чистого преданного. Чистый преданный Господа служит Ему только из чистой, не имеющей примесей любви и в это время забывает о положении, которое занимает Верховный Господь. И Господь тоже получает большее удовольствие, когда преданный служит Ему, побуждаемый чистой любовью, к которой не примешивается благоговение или преклонение перед Ним. Как правило, преданные поклоняются Господу с благоговением, но Господь бывает особенно доволен, когда преданный из чистой привязанности и любви считает Господа менее значительным, чем себя. Именно такой дух царит в играх Господа в Его изначальной обители Голоке Вриндаване. Друзья Кришны считают Его равным себе. Они не думают, что Он заслуживает какого-то особого почтения. Родители Господа, которые являются чистыми преданными, видят в Нем только своего сына. Наказания, которые Господь получает от Своих родителей, доставляют Ему большую радость, чем молитвы ведических гимнов. Ему приятнее слышать упреки Своих невест, чем гимны Вед. Когда Господь Кришна находился в этом материальном мире, чтобы показать Свои вечные игры в трансцендентной обители Голоке Вриндаване и привлечь к Себе людей, Он явил замечательный пример подчинения Своей приемной матери Яшоде. Господь, как это свойственно шаловливым детям, имел обыкновение портить масло, собранное матерью Яшодой, разбивая горшки и раздавая содержимое Своим друзьям и товарищам по играм, включая и знаменитых обезьян Вриндавана, которые не упускали случая воспользоваться щедростью Господа. Мать Яшода, увидев это, из чистой любви решила сделать вид, будто хочет наказать своего трансцендентного ребенка. Она схватила веревку и пригрозила Господу, что свяжет Его, как это делается в обычных семьях. Господь, увидев веревку в руках Яшоды, опустил голову и заплакал, совсем как обыкновенный ребенок, и слезы покатились по Его щекам, смывая черную краску с Его прекрасных глаз. Кунтидеви любуется этим образом Господа, потому что ей известно, какое положение Он занимает. Его зачастую пугается сам страх, а Он испугался Своей матери, которая хотела Его чуть-чуть наказать. Кунти осознавала возвышенное положение Господа, а Яшода — нет. И потому Яшода находится на более высоком уровне, чем Кунти. Мать Яшода получила Господа в качестве своего сына, и Он заставил ее совершенно забыть, что ее ребенок — Сам Господь. Если бы Яшода осознавала верховное положение Господа, она, конечно, не спешила бы наказывать Его. Но Господь заставил ее забыть о Его положении, потому что хотел явить любящей Яшоде картину Своего совершенного детства. Эти любовные отношения между матерью и сыном были очень естественны, и Кунти, вспоминая эту сцену, приходила в замешательство. Ей не оставалось ничего другого, как прославлять трансцендентную сыновнюю любовь. Косвенным образом она прославляла и мать Яшоду за ее неповторимую любовь, так как та могла управлять даже всемогущим Господом как своим возлюбленным ребенком.

ПОЯСНЕННЯ: Ось іще один опис того, як розваги Верховного Господа викликають замішання. Як пояснено, Верховний Господь залишається Верховним за будь-яких обставин. Проте Він, Всевишній,    —    слухняна іграшка в руках Свого чистого відданого, як про це свідчить і даний опис. Чистий відданий Господа служить Йому виключно з бездомісної любови, і в такому служінні забуває становище Верховного Господа. Господь отримує більшу насолоду, коли Йому служать спонтанно і з чистої прив’язаности, без усякого схиляння й обожнювання. Зазвичай віддані поклоняються Господеві з шанобою, проте над усе Йому любо, коли відданий з чистої прив’язаности й любови вважає Господа за менш значного проти себе. Розваги Господа у відначальній обителі, на Ґолоці Вріндавані, відбуваються саме в такому настрої. Друзі Крішни беруть Його за рівного собі. Вони не вважають, що Він    —    хтось дуже важливий і що до Нього треба ставитись з шаною. Батьки Господа, чисті віддані, мають Його просто за дитину, і покарання від них Господь приймає з більшим захватом, аніж молитви ведичних гімнів. Проти ведичних гімнів Йому приємніші докори Його наречених. Коли Господь Крішна приходив у цей матеріальний світ, щоб явити Свої вічні розваги трансцендентного царства Ґолоки Вріндавани, і так привабити до Себе всіх людей, Він подав неповторний приклад покори перед Своєю названою матір’ю, Яшодою. Господь, у Своїх невимушених дитячих забавах, крав з її комори масло. Горщики Він розбивав, а їх вміст роздавав Своїм друзям і товаришам за грою, не оминаючи й славетних вріндаванських мавп, що радо користалися з щедрости Господа. Матінка Яшода, довідавшись про це, з любови до Крішни вирішила позірно покарати свою трансцендентну дитину: вона взяла до рук мотузку, як зазвичай лякають дітей матері, й сказала Господеві, що зараз Його зв’яже. Побачивши в материних руках мотузку, Господь понурився й заплакав, як дитина; по щоках Йому заструмували сльози, змиваючи чорну фарбу, якою були підведені Його прекрасні очі. Кунтідеві, свідома верховного становища Господа, шанобливо поклоняється цьому Його образу. Господа боїться сам уособлений страх, але Сам Він боїться Своєї матері, що хоче легенько покарати Його, як звичайно карають дітей. Кунті усвідомлювала піднесене становище Крішни, тоді як Яшода    —    ні. Тому Яшодине становище вище за становище Кунті. Матінка Яшода мала Господа своєю дитиною, і Господь змусив її геть забути, що її дитина    —    це Сам Всевишній. Якби мати Яшода була свідома високого становища Господа, вона навряд чи наважилась би карати Його. Однак Господь змусив її забути за Своє становище, бо хотів бути для люблячої Яшоди просто дитиною. Цей обмін любов’ю між матір’ю й сином цілковито природний, і Кунті, згадуючи цю сцену, відчувала замішання; їй нічого не лишалось, як підносити хвалу трансцендентній синівській любові. Непрямо вона прославляла і мати Яшоду за її виняткові любовні стосунки з Богом, адже вона могла наказувати навіть всемогутньому Господу, як коханому сину.