Skip to main content

ТЕКСТ 3

ВІРШ 3

Текст

Текст

тасмин сва а̄ш́раме вйа̄со
бадарӣ-шан̣д̣а-ман̣д̣ите
а̄сӣно ’па упаспр̣ш́йа
пран̣идадхйау манах̣ свайам
тасмін сва а̄ш́раме вйа̄со
бадарі-шан̣д̣а-ман̣д̣іте
а̄сіно ’па упаспр̣ш́йа
пран̣ідадгйау манах̣ свайам

Пословный перевод

Послівний переклад

тасмин — в том (ашраме); све — собственном; а̄ш́раме — в хижине; вйа̄сах̣ — Вьясадева; бадарӣ — плодовые; шан̣д̣а — деревья; ман̣д̣ите — окруженном; а̄сӣнах̣ — сидя; апах̣ упаспр̣ш́йа — прикоснувшись к воде; пран̣идадхйау — сосредоточил; манах̣ — ум; свайам — сам.

тасмін   —   у тому (ашрамі); све   —   своїй; а̄ш́раме   —   хатині; вйа̄сах̣  —  В’ясадева; бадарі  —  плодовими; шан̣д̣а  —  деревами; ман̣д̣іте   —   оточеному; а̄сінах̣   —   сівши; апах̣ упаспр̣ш́йа   —   торкнувшись води; пран̣ідадгйау  —  зосередивши; манах̣  —   розум; свайам  —  сам.

Перевод

Переклад

Там, в своем ашраме, окруженном плодовыми деревьями, Шрила Вьясадева, прикоснувшись для очищения к воде, расположился, чтобы погрузиться в медитацию.

У своєму ашрамі серед плодових дерев на березі Сарасваті, Шріла В’ясадева, доторкнувшись для очищення до води, сів медитувати.

Комментарий

Коментар

По указанию своего духовного учителя Шрилы Нарады Муни, Вьясадева расположился в этом трансцендентном месте, предназначенном для медитации, и сосредоточил свой ум.

ПОЯСНЕННЯ: Виконуючи наказ свого духовного вчителя Шріли Наради Муні, В’ясадева розташувався в цьому трансцендентному місці, що призначене саме для медитації, і зосередив свій розум.