Skip to main content

ТЕКСТ 3

Text 3

Текст

Texto

тасмин сва а̄ш́раме вйа̄со
бадарӣ-шан̣д̣а-ман̣д̣ите
а̄сӣно ’па упаспр̣ш́йа
пран̣идадхйау манах̣ свайам
tasmin sva āśrame vyāso
badarī-ṣaṇḍa-maṇḍite
āsīno ’pa upaspṛśya
praṇidadhyau manaḥ svayam

Пословный перевод

Palabra por palabra

тасмин — в том (ашраме); све — собственном; а̄ш́раме — в хижине; вйа̄сах̣ — Вьясадева; бадарӣ — плодовые; шан̣д̣а — деревья; ман̣д̣ите — окруженном; а̄сӣнах̣ — сидя; апах̣ упаспр̣ш́йа — прикоснувшись к воде; пран̣идадхйау — сосредоточил; манах̣ — ум; свайам — сам.

tasmin — en ese (āśrama); sve — propio; āśrame — en la cabaña; vyāsaḥ — Vyāsadeva; badarī — baya; ṣaṇḍa — árboles; maṇḍite — circundado por; āsīnaḥ — sentado; apaḥ upaspṛśya — tocando agua; praṇidadhyau — concentró; manaḥ — la mente; svayam — él mismo.

Перевод

Traducción

Там, в своем ашраме, окруженном плодовыми деревьями, Шрила Вьясадева, прикоснувшись для очищения к воде, расположился, чтобы погрузиться в медитацию.

En ese lugar y en su propio āśrama, el cual estaba circundado por árboles de baya, Śrīla Vyāsadeva se sentó a meditar, después de tocar agua para purificarse.

Комментарий

Significado

По указанию своего духовного учителя Шрилы Нарады Муни, Вьясадева расположился в этом трансцендентном месте, предназначенном для медитации, и сосредоточил свой ум.

En ese trascendental lugar de meditación, Vyāsadeva concentró la mente, bajo las instrucciones de su maestro espiritual, Śrīla Nārada Muni.