ТЕКСТ 1
Text 1
Текст
Texto
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣ах̣
ш́рутава̄м̇с тад-абхипретам̇
татах̣ ким акарод вибхух̣
nirgate nārade sūta
bhagavān bādarāyaṇaḥ
śrutavāṁs tad-abhipretaṁ
tataḥ kim akarod vibhuḥ
Пословный перевод
Palabra por palabra
ш́аунаках̣ — Шри Шаунака; ува̄ча — сказал; ниргате — ушедший; на̄раде — Нарада Муни; сӯта — о Сута; бхагава̄н — трансцендентно могущественный; ба̄дара̄йан̣ах̣ — Ведавьяса; ш́рутава̄н — который услышал; тат — его; абхипретам — желание ума; татах̣ — затем; ким — что; акарот — что он делал; вибхух̣ — великий.
Перевод
Traducción
Риши Шаунака спросил: О Сута, великий мудрец Вьясадева, наделенный трансцендентным могуществом, выслушал Шри Нараду Муни. Что же делал Вьясадева после ухода Нарады?
Ṛṣi Śaunaka preguntó: ¡Oh, Sūta!, el gran Vyāsadeva, el trascendentalmente poderoso, lo oyó todo de labios de Śrī Nārada Muni. Por lo tanto, ¿qué hizo él después de la partida de Nārada?
Комментарий
Significado
Эта глава — ключ к изложению «Шримад-Бхагаватам». В ней повествуется о чудесном спасении Махараджи Парикшита, когда он находился во чреве своей матери. Повод для этого дал Драуни (Ашваттхама), сын Ачарьи Дроны, убивший пятерых сыновей Драупади, когда они спали. За это он и был наказан Арджуной. Прежде чем приступить к составлению великого эпического повествования — «Шримад-Бхагаватам», Шри Вьясадева, находясь в состоянии транса преданности, полностью осознал истину.
En este capítulo se da con la clave de la descripción del Śrīmad-Bhāgavatam, al Mahārāja Parīkṣit ser milagrosamente salvado en el vientre de su madre. El incidente lo provocó Drauṇi (Aśvatthāmā), el hijo de Ācārya Droṇa, el cual mató a los cinco hijos de Draupadī mientras estos dormían, por lo cual Arjuna lo castigó. Antes de dar comienzo a la gran epopeya conocida como el Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Vyāsadeva comprendió cabalmente toda la verdad, mediante el trance con devoción.