Skip to main content

ТЕКСТ 14

ВІРШ 14

Текст

Текст

париш́ра̄нтендрийа̄тма̄хам̇
тр̣т̣-парӣто бубхукшитах̣
сна̄тва̄ пӣтва̄ храде надйа̄
упаспр̣шт̣о гата-ш́рамах̣
паріш́ра̄нтендрійа̄тма̄хам̇
тр̣т̣-паріто бубгукшітах̣
сна̄тва̄ пітва̄ храде надйа̄
упаспр̣шт̣о
ґата-ш́рамах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

париш́ра̄нта — устав; индрийа — телом; а̄тма̄ — и умом; ахам — я; тр̣т̣-парӣтах̣ — ощущая жажду; бубхукшитах̣ — и голод; сна̄тва̄ — совершил омовение; пӣтва̄ — и напился воды; храде — в заводи; надйа̄х̣ — реки; упаспр̣шт̣ах̣ — прикоснувшись; гата — освободился; ш́рамах̣ — от усталости.

паріш́ра̄нта   —   стомившись ; індрійа   —   тілом ; а̄тма̄   —   розумом; ахам  —  я; тр̣т̣-парітах̣  —  спраглий; бубгукшітах̣  —  і голодний ; сна̄тва̄   —   омившись ; пітва̄   —   і попивши води ; храде  —  в озері; надйа̄х̣  —  річки; упаспр̣шт̣ах̣  —  доторкнувшись; ґата  —  дістав полегкість від; ш́рамах̣  —  утоми.

Перевод

Переклад

Путешествуя так, я ощутил жажду и голод и почувствовал, что мое тело и ум устали. Поэтому я совершил омовение в речной заводи и испил воды. Вода принесла мне облегчение и сняла усталость.

Мандри втомили мене, мої тіло і розум, я чув спрагу та голод. Тоді я омився в річковій затоці й напився води. Її дотик зняв геть усю мою втому.

Комментарий

Коментар

Нищий странник может удовлетворить потребности тела — жажду и голод — только дарами природы, не прося милостыни у домохозяев. Следовательно, он приходит к дому семейного человека не за милостыней, а за тем, чтобы дать ему духовное знание.

ПОЯСНЕННЯ: Мандрівний зреченик може задовольнити потреби тіла    —    погамувати спрагу й голод    —    природними дарами, йому не потрібно жебрати в домогосподарів. Під двері домогосподаря він приходить не по милостиню, а щоб просвітлити його, давши духовне знання.