Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Texto

ахам̇ пура̄тӣта-бхаве ’бхавам̇ муне
да̄сйа̄с ту касйа̄ш́чана веда-ва̄дина̄м
нирӯпито ба̄лака эва йогина̄м̇
ш́уш́рӯшан̣е пра̄вр̣ши нирвивикшата̄м
ahaṁ purātīta-bhave ’bhavaṁ mune
dāsyās tu kasyāścana veda-vādinām
nirūpito bālaka eva yogināṁ
śuśrūṣaṇe prāvṛṣi nirvivikṣatām

Пословный перевод

Palabra por palabra

ахам — я; пура̄ — раньше; атӣта-бхаве — в предыдущей эпохе; абхавам — стал; муне — о муни; да̄сйа̄х̣ — служанки; ту — но; касйа̄ш́чана — определенно; веда-ва̄дина̄м — последователям веданты; нирӯпитах̣ — занят; ба̄лаках̣ — мальчик-слуга; эва — только; йогина̄м — преданным; ш́уш́рӯшан̣е — в услужении; пра̄вр̣ши — в течение четырех месяцев сезона дождей; нирвикшата̄м — живя вместе.

aham — yo; purā — anteriormente; atīta-bhave — en el milenio anterior; abhavam — me convertí en; mune — ¡oh, muni!; dāsyāḥ — de la sirvienta; tu — pero; kasyāścana — cierta; veda-vādinām — de los seguidores del Vedānta; nirūpitaḥ — dedicados; bālakaḥ — niño sirviente; eva — únicamente; yoginām — de los devotos; śuśrūṣaṇe — al servicio de; prāvṛṣi — durante los cuatro meses de la estación lluviosa; nirvivikṣatām — viviendo juntos.

Перевод

Traducción

О Муни, в минувшей эпохе я родился сыном одной служанки, прислуживавшей брахманам, последователям принципов веданты. Пока они в течение четырех месяцев сезона дождей жили вместе, я прислуживал им.

¡Oh, Muni!, en el último milenio nací como el hijo de cierta sirvienta dedicada al servicio de brāhmaṇas que estaban siguiendo los principios del Vedānta. Cuando ellos se hallaban viviendo juntos durante los cuatro meses de la estación lluviosa, yo estaba dedicado a su servicio personal.

Комментарий

Significado

Здесь Шри Нарада Муни кратко описывает чудодейственное влияние, которое оказывает на человека атмосфера преданного служения. Он был самого незнатного происхождения, не получил хорошего образования и все же, отдав все свои силы служению Господу, стал бессмертным мудрецом. Таково могущественное действие преданного служения. Живые существа являются пограничной энергией Господа, и потому их истинное предназначение — заниматься трансцендентным любовным служением Господу. Если они этого не делают, состояние, в котором они находятся, называется майей. Поэтому как только вся энергия человека отвлекается от чувственного наслаждения и используется для служения Господу, иллюзия майи мгновенно рассеивается. На примере прошлой жизни Шри Нарады Муни становится ясно, что служение Господу начинается со служения истинным слугам Господа. Господь говорит, что служение Его слугам выше служения Ему Самому. Служение преданным ценнее, чем служение Господу. Поэтому человеку следует выбрать истинного слугу Господа, постоянно занятого служением Ему, и принять этого слугу своим духовным учителем, приступив к служению ему. Такой духовный учитель является прозрачной средой, сквозь которую можно увидеть Господа, недоступного восприятию материальных чувств. Видя наше служение истинному духовному учителю, Господь соглашается открыть нам Себя настолько, насколько мы отдаем себя служению. Направить человеческую энергию на служение Господу — вот высший путь спасения. Если мы служим Господу под руководством истинного духовного учителя, все космическое творение сразу же становится тождественно Господу. Опытный духовный учитель, как слуга Господа, владеет искусством все использовать для прославления Господа, поэтому под его руководством весь мир может превратиться в духовное царство. Такова божественная милость слуги Господа.

Śrī Nārada Muni describe aquí brevemente lo maravillosa que es una atmósfera sobrecargada de servicio devocional al Señor. Él era descendiente del más insignificante linaje, y no se había educado adecuadamente; mas, aun así, como dedicó toda su energía al servicio del Señor, se convirtió en un sabio inmortal. He aquí la poderosa acción del servicio devocional. Las entidades vivientes son la energía marginal del Señor y, por consiguiente, tienen por finalidad ser bien utilizadas en el amoroso servicio trascendental del Señor. Cuando eso no ocurre, la situación de uno se denomina māyā. Por lo tanto, la ilusión de māyā se disipa de inmediato, tan pronto como toda la energía de uno se canaliza hacia el servicio del Señor en vez del disfrute de los sentidos. Con el ejemplo personal de Śrī Nārada Muni en su nacimiento anterior, queda claro que el servicio al Señor comienza con el servicio a los sirvientes genuinos del Señor. El Señor dice que prestarles servicio a Sus sirvientes es superior a prestarle servicio personal a Él. Prestarle servicio al devoto es más valioso que prestarle servicio al Señor. De manera que uno debe elegir a un sirviente genuino del Señor que esté constantemente dedicado a Su servicio, aceptar a dicho sirviente en calidad de maestro espiritual y dedicarse al servicio de él. Un maestro espiritual de esa índole es el medio transparente mediante el cual se puede visualizar al Señor, quien se encuentra más allá de la concepción de los sentidos materiales. Por prestarle servicio al maestro espiritual genuino, el Señor consiente en revelarse en proporción al servicio rendido. La utilización de la energía humana en el servicio del Señor constituye el sendero progresivo de la salvación. La creación cósmica por entero se vuelve de inmediato idéntica al Señor, en cuanto se presta servicio en relación con Él bajo la guía de un maestro espiritual genuino. El maestro experto conoce el arte de utilizar todo para glorificar al Señor, y, por consiguiente, bajo su guía el mundo entero puede ser convertido en la morada espiritual, por la divina gracia del sirviente del Señor.