Skip to main content

ТЕКСТ 27

ВІРШ 27

Текст

Текст

р̣шайо манаво дева̄
ману-путра̄ махауджасах̣
кала̄х̣ сарве харер эва
сапраджа̄патайах̣ смр̣та̄х̣
р̣шайо манаво дева̄
ману-путра̄ махауджасах̣
кала̄х̣ сарве харер ева
сапраджа̄патайах̣ смр̣та̄х̣

Пословный перевод

Послівний переклад

р̣шайах̣ — все мудрецы; манавах̣ — все Ману; дева̄х̣ — все полубоги; ману-путра̄х̣ — все потомки Ману; маха̄-оджасах̣ — очень могущественные; кала̄х̣ — часть полной части; сарве — все вместе; харех̣ — Господа; эва — определенно; са-праджа̄патайах̣ — вместе с Праджапати; смр̣та̄х̣ — известны.

р̣шайах̣  —  усі мудреці; манавах̣  —  усі Ману; дева̄х̣  —  усі півбоги; ману-путра̄х̣  —  усі нащадки Ману; маха̄-оджасах̣  —  дуже могутні; кала̄х̣  —  частка повної частки; сарве  —  усі разом; харех̣  —  Господа; ева  —  певно; са-праджа̄патайах̣  —  разом із Праджапаті; смр̣та̄х̣  —  відомі.

Перевод

Переклад

Все риши, Ману, полубоги и потомки Ману, обладающие особым могуществом, представляют собой полные части или части полных частей Господа. То же относится и к Праджапати.

Ріші, Ману, півбоги та нащадки Ману, що наділені особливою силою, всі є повні частки або частки повних часток Господа. До їх числа зараховують і Праджапаті.

Комментарий

Коментар

Тех, кто обладает сравнительно небольшим могуществом, называют вибхӯти, а тех, кто обладает относительно большим могуществом — воплощениями а̄веш́а.

ПОЯСНЕННЯ: Втілення, які є відносно менш могутні, називаються вібгуті, а відносно могутніші    —    втілення авеша.