Skip to main content

ТЕКСТ 27

Text 27

Текст

Text

р̣шайо манаво дева̄
ману-путра̄ махауджасах̣
кала̄х̣ сарве харер эва
сапраджа̄патайах̣ смр̣та̄х̣
ṛṣayo manavo devā
manu-putrā mahaujasaḥ
kalāḥ sarve harer eva
saprajāpatayaḥ smṛtāḥ

Пословный перевод

Synonyms

р̣шайах̣ — все мудрецы; манавах̣ — все Ману; дева̄х̣ — все полубоги; ману-путра̄х̣ — все потомки Ману; маха̄-оджасах̣ — очень могущественные; кала̄х̣ — часть полной части; сарве — все вместе; харех̣ — Господа; эва — определенно; са-праджа̄патайах̣ — вместе с Праджапати; смр̣та̄х̣ — известны.

ṛṣayaḥ — all the sages; manavaḥ — all the Manus; devāḥ — all the demigods; manu-putrāḥ — all the descendants of Manu; mahā-ojasaḥ — very powerful; kalāḥ — portion of the plenary portion; sarve — all collectively; hareḥ — of the Lord; eva — certainly; sa-prajāpatayaḥ — along with the Prajāpatis; smṛtāḥ — are known.

Перевод

Translation

Все риши, Ману, полубоги и потомки Ману, обладающие особым могуществом, представляют собой полные части или части полных частей Господа. То же относится и к Праджапати.

All the ṛṣis, Manus, demigods and descendants of Manu, who are especially powerful, are plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord. This also includes the Prajāpatis.

Комментарий

Purport

Тех, кто обладает сравнительно небольшим могуществом, называют вибхӯти, а тех, кто обладает относительно большим могуществом — воплощениями а̄веш́а.

Those who are comparatively less powerful are called vibhūti, and those who are comparatively more powerful are called āveśa incarnations.