Skip to main content

ТЕКСТ 27

ВІРШ 27

Текст

Текст

раджас-тамах̣-пракр̣тайах̣
сама-ш́ӣла̄ бхаджанти ваи
питр̣-бхӯта-праджеш́а̄дӣн
ш́рийаиш́варйа-праджепсавах̣
раджас-тамах̣-пракр̣тайах̣
сама-ш́іла̄ бгаджанті ваі
пітр̣-бгӯта-праджеш́а̄дін
ш́рійаіш́варйа-праджепсавах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

раджах̣гуна страсти; тамах̣гуна невежества; пракр̣тайах̣ — с таким умонастроением; сама-ш́ӣла̄х̣ — из той же категории; бхаджанти — поклоняются; ваи — в действительности; питр̣ — предкам; бхӯта — другим живым существам; праджеш́а-а̄дӣн — правителям космоса; ш́рийа̄ — обогащения; аиш́варйа — состояния и власти; праджа̄ — потомства; ӣпсавах̣ — желая этого.

раджах̣  —  ґуна страсти; тамах̣  —  ґуна невігластва; пракр̣тайах̣  —  такої природи думок; сама-ш́іла̄х̣  —  одної категорії; бгаджанті  —  поклоняються; ваі  —  насправді; пітр̣  —  пращурам; бгӯта  —  іншим живим істотам; праджеш́а-а̄дін  —  владцям-управителям космосу; ш́рійа̄  —  збагачення; аіш́варйа  —   статків і влади; праджа̄  —  потомства; іпсавах̣  —  бажаючи так.

Перевод

Переклад

Те, кто находится под влиянием гун страсти и невежества, поклоняются предкам, другим живым существам и полубогам, управляющим делами мироздания, ибо ими движет стремление к материальным благам: женщинам, богатству, власти и потомству.

Ті, хто перебуває під впливом ґун страсти й невігластва, поклоняються предкам, іншим живим істотам та півбогам, що опікуються перебігом справ у космосі; спонукує їх до того бажання мати матеріальні блага    —    жінок, багатство, владу та потомство.

Комментарий

Коментар

Те, чьи намерения вернуться обратно к Богу серьезны, не нуждаются в поклонении полубогам, к какому бы разряду они ни относились. В «Бхагавад-гите» (7.20 и 23) ясно сказано, что те, кто помешан на материальных наслаждениях, обращаются к разным полубогам за преходящими благами, которые предназначены для людей со скудными знаниями. Не стоит стремиться к более изощренным материальным наслаждениям. Их нужно позволять себе лишь в той мере, в какой они действительно необходимы для поддержания жизни: не больше и не меньше. Умножать материальные наслаждения — значит обрекать себя на все новые и новые страдания материального существования. Больше денег, больше женщин, ложный аристократизм — таковы некоторые из запросов материалистичного человека, ибо ему неведомы блага, которые можно получить, поклоняясь Вишну. Поклонение Вишну может принести благо и в этой жизни, и в жизни после смерти. Забыв об этих принципах, глупые люди, стремящиеся иметь больше денег, больше жен и больше детей, поклоняются разным полубогам. Цель жизни в том, чтобы положить конец страданиям, а не усугублять их.

ПОЯСНЕННЯ: Той, хто взяв серйозний намір повернутися до Бога, не має потреби поклонятися півбогам жодної категорії. В «Бгаґавад-ґіті» (7.20, 7.23) сказано чітко: ті, що втратили розум, бажаючи матеріальної насолоди, звертаються до всіляких півбогів задля того, щоб мати тимчасові блага, але ці блага призначені для бідних на знання людей. Ні в якому разі не слід прагнути нарощувати матеріальну втіху. Матеріальної насолоди слід приймати рівно стільки, скільки потрібно, щоб підтримати життя,    —    не більше і не менше. Помножувати матеріальну насолоду означає чимдалі сильніше заплутуватися у нещастях матеріального існування. Більше багатства, більше жінок, оманний аристократизм    —    такі запити в людини з матеріальним світоглядом, бо вона не знає нічого за те, яку користь дає поклоніння Вішну. А проте таке поклоніння дарує благо і в цьому житті, і в житті по смерті. Не знаючи за це, немудрі люди, які жадають ще й ще багатства, жінок, дітей, поклоняються різним півбогам. Однак мета життя    —    покласти край стражданням, а не побільшувати їх.

Ради материального наслаждения необязательно обращаться к полубогам. Полубоги — всего лишь слуги Господа, и они обязаны поставлять все необходимое для жизни: воду, свет, воздух и т. д. Нужно усердно трудиться и поклоняться Верховному Господу, предлагая Ему добытые в поте лица плоды своего труда, и это должно стать жизненным принципом. Человек должен тщательно и добросовестно, с верой в Бога исполнять свои обязанности, и это поможет ему постепенно продвигаться по пути, ведущему обратно к Богу.

Щоб отримати матеріальну насолоду, зовсім не обов’язково звертатися до півбогів. Півбоги    —    це просто слуги Господа, на яких покладено обов’язок постачати все, що потрібно для життя: воду, світло, повітря тощо. Людина повинна в поті чола здобувати хліб насущний і плодами своєї тяжкої праці поклонятися Верховному Господеві    —    таке має бути її життєве гасло. Людина повинна відповідально, сумлінно і з вірою в Бога виконувати визначені їй обов’язки, і це допомагатиме їй робити поступ на шляху, що веде додому до Бога.

Когда Господь Шри Кришна лично присутствовал во Враджадхаме, Он отменил обряд поклонения полубогу Индре и посоветовал жителям Враджи поклоняться Богу, выполняя свой долг с верой в Него. Поклонение полубогам ради материальной выгоды — это, в сущности, извращение религии. Такого рода религиозная деятельность была осуждена в самом начале «Бхагаватам», где она названа каитава-дхармой. В мире есть только одна религия, которой надлежит следовать всем и каждому: это бха̄гавата-дхарма, религия, которая учит поклоняться Верховной Личности Бога и никому более.

Коли Господь Шрі Крішна власною особою був присутній у Враджадгамі, Він втримав її жителів від поклоніння півбогові Індрі, порадивши їм поклонятися Богові своїм трудом та мати віру в Нього. Поклоніння безлічі півбогів задля матеріальних здобутків    —    це спотворена релігія. Такого роду релігійну діяльність засуджено ще на самому початку «Бгаґаватам», де її названо каітава-дгармою. Релігія для всього світу, для всіх і кожного єдина: бгаґавата-дгарма    —     релігія, що вчить поклонятися Верховному Богові-Особі і тільки Йому.