Skip to main content

ТЕКСТ 7

ВІРШ 7

Текст

Текст

ити вйаваччхидйа са павейа
прйопавеа прати вишу-падйм
дадхау мукундгхрим ананйа-бхво
муни-врато мукта-самаста-сага
іті вйаваччгідйа са па̄н̣д̣авейах̣
пра̄йопавеш́ам̇ праті вішн̣у-падйа̄м
дадгау мукунда̄н̇
ґгрім ананйа-бга̄во
муні-врато мукта-самаста-сан̇
ґах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

ити — так; вйаваччхидйа — решив; са — царь; павейа — достойный потомок Пандавов; прйа-упавеам — поститься до смерти; прати — на; вишу-падйм — берег Ганги (стекающей с лотосных стоп Господа Вишну); дадхау — вручил себя; мукунда- агхрим — лотосным стопам Господа Кришны; ананйа — неуклонно; бхва — дух; муни-врата — обеты мудреца; мукта — освободиться от; самаста — всех видов; сага — общения.

іті  —  так; вйаваччгідйа  —  вирішивши; сах̣  —  цар; па̄н̣д̣авейах̣  —  гідний нащадок Пандав; пра̄йа-упавеш́ам  —  постити, чекаючи на смерть; праті—до; вішн̣у-падйа̄м—берегу Ґанґи (що тече від лотосових стіп Господа Вішну); дадгау  —  віддав себе; мукунда-ан̇ґгрім  —  лотосовим стопам Господа Крішни; ананйа  — неухильно; бга̄вах̣  —  дух; муні-вратах̣  —  з обітницями мудреця; мукта  —  звільнений; самаста  —  від будь-якого; сан̇ґах̣  —  спілкування.

Перевод

Переклад

Итак, царь, достойный потомок Пандавов, решился раз и навсегда обосноваться на берегу Ганги, чтобы поститься до самой смерти и предаться лотосным стопам Господа Кришны, который один способен даровать освобождение. Так, освободившись от всевозможных связей и привязанностей, он дал обеты мудреца.

Отож цар, гідний нащадок Пандав, вирішив влаштуватися при березі Ґанґи і постити там, нікуди не рухаючись, чекаючи смерти, так, щоб зрештою віддати себе лотосовим стопам Господа Крішни, хто єдиний на силі дарувати звільнення. Обірвавши так усяке спілкування і прив’язаності, він склав обітницю мудреця.

Комментарий

Коментар

Воды Ганги освящают все три мира, включая богов и полубогов, ибо берут начало с лотосных стоп Личности Бога, Вишну. Господь Кришна — первоисточник принципа вишну- таттвы, и потому, если человек находит прибежище у Его лотосных стоп, он может освободиться от всех грехов, в том числе и от такого оскорбления, которое царь нанес брахману. Поэтому Махараджа Парикшит решил медитировать на лотосные стопы Господа Шри Кришны, Мукунды — того, кто дарует любое освобождение. Берега Ганги или Ямуны дают возможность постоянно помнить о Господе. Махараджа Парикшит освободился от всякого материального общения и медитировал на лотосные стопы Господа Кришны — это путь, на котором можно найти освобождение. Быть свободным от всякого материального общения — значит полностью прекратить всю греховную деятельность. А медитировать на лотосные стопы Господа — значит освободиться от последствий всех прошлых грехов. Условия материального мира таковы, что заставляют человека вольно или невольно совершать грехи, и лучший тому пример — сам Махараджа Парикшит, которого все знали как безгрешного и праведного царя. Но и он стал жертвой нанесенного им оскорбления, несмотря на то что всегда стремился избегать подобных ошибок. Так он был проклят, но, поскольку он был великим преданным Господа, даже такие превратности судьбы обернулись для него благом. Принцип заключается в том, чтобы по собственной воле не совершить в своей жизни ни одного греха и постоянно помнить о лотосных стопах Господа, не отвлекаясь ни на что другое. Только в том случае, если преданный настроен подобным образом, Господь поможет ему постепенно двигаться по пути освобождения и достичь Своих лотосных стоп. Даже если преданный и совершает невольно грехи, Господь спасает предавшуюся Ему душу от всех грехов, что подтверждается во всех писаниях.

Води Ґанґи освячують усі три світи разом з усіма богами та півбогами, бо плинуть від лотосових стіп Бога-Особи Вішну. Господь Крішна    —    це джерело, з якого постають усі вішну-таттви, а тому кожен, хто прийме притулок Його лотосових стіп, може звільнитися від усіх гріхів і також від наслідків образи, яку цар вчинив проти брахмани. Отож Махараджа Парікшіт вирішив медитувати на лотосові стопи Господа Шрі Крішни, кого називають Мукундою, або тим, хто дає звільнення будь-якого роду. Береги Ґанґи чи Ямуни надають можливість пам’ятати Господа повсякчас. Махараджа Парікшіт звільнився від усіх матеріальних зв’язків і став медитувати на лотосові стопи Господа Крішни. Це шлях до звільнення. Той, хто порвав зв’язки з матеріальним світом, вже ніколи не діятиме гріховно. А хто медитує на лотосові стопи Господа, вже звільнився від усіх наслідків вчинених гріхів. Матеріальний світ створений так, що, живучи в ньому, кожен неодмінно чинить гріхи, хоче він того чи ні. Ліпшого прикладу на це, як сам Махараджа Парікшіт, мабуть, не знайти. За ним втвердилася слава безгрішного, праведного царя, а проте і він став жертвою гріха, хоча завжди пильнував, щоб не чинити неправильних дій. Але й він був проклятий, однак що він був великий відданий Господа, то навіть такий підступ долі обернувся йому на користь. Найголовніше правило таке: ніколи не грішити свідомо і весь час пам’ятати лотосові стопи Господа, не відхиляючись думкою ні на що інше. Тільки якщо відданий налаштований саме так, Господь допоможе йому впевнено просуватися вперед на шляху до звільнення і зрештою досягти Своїх лотосових стіп. І навіть якщо відданий випадково згрішить, Господь врятує таку віддану Йому душу від наслідків усіх гріхів. Це потверджують усі священні писання.

сва-пда-мӯла бхаджата прийасйа
тйактнй абхвасйа хари пареа
викарма йач чотпатита катхачид
дхуноти сарва хди саннивиша
сва-па̄да-мӯлам̇ бгаджатах̣ прійасйа
тйакта̄нй абга̄васйа харіх̣ пареш́ах̣
вікарма йач чотпатітам̇ катган̃чід
дгуноті сарвам̇ хр̣ді саннівішт̣ах̣

Бхаг., 11.5.42

(Бгаґ. 11.5.42)